English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В нем есть что

В нем есть что Çeviri İspanyolca

338 parallel translation
В нем есть что-то от Римской империи, царственное, - оно вам подходит.
Tiene algo regio, de imperio romano. Le va muy bien.
В нем есть что-то, мама, что я прежде не встречала в...
Y hay algo en él, mamá, que no había visto antes...
В нем есть что-то особенное...
Tiene que seguro...
В нем есть что-то от Наполеона.
Ese tipo es como Napoleón.
Иногда я даже думаю, что в нем есть что-то от святого, от гения, от мученика.
A veces pienso que tiene algo... de santo, e genio.
В нем есть что то такое, я не могу объяснить, что просто манит к себе
Hay algo en él. No sé qué es. Es tan rico.
В нем есть что-то располагающее.
Tiene algo familiar.
В нем есть что-то особенное, да?
Algo tiene, ¿ verdad?
- Есть в нем что-то такое...
- Hay algo en él que...
Немножко старомодное имя, но в нем что-то есть.
Es anticuado pero suena a chica inteligente.
Ты же не настолько забыла всё, чему нас учили, Стелла, чтобы полагать, что в нём есть хоть что-то отджентльмена.
No habrás olvidado tanto nuestra educación...
В нём самом есть что-то нечеловеческое.
Tiene hasta algo infrahumano.
вы обещали - графством Херифорд и всем, что есть в нём, буду я владеть.
El condado de Hereford y los bienes que me prometisteis en posesión.
Есть в нём что-то особенное.
Eso es algo muy relativo.
Но кое-что... я даже не знаю... В нём есть что-то странное...
Pero hay algo... raro respecto a él.
- В нем что-нибудь есть?
¿ Hay algo aquí dentro?
Не могу поручиться, но я чувствую, что в нём есть что-то странное.
No puedo precisarlo, pero noto algo raro en él.
У тебя есть предположение, что это были за бумаги, если даже генеральный прокурор пришёл.. .. в комитет и на нём был надет плащ.
Puedes imaginártelo, si el ex ministro de Justicia entra... justo cuando se están destruyendo.
Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли.. .. и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок.
¿ Y esa otra con membrete de Muskie... que decía que Scoop Jackson esperaba un hijo ilegítimo?
При всем уважении, ваше Величество, в нем есть восприимчивость, которая предполагает наличие того, что в эпоху плоти называлось "душой".
Con respeto, Majestad, hay cierta sensibilidad en su persona. Lo que en los tiempos de la carne se llamaba "alma".
- Что-то оттебя в нем есть.
¿ Tiene algo, no? - La nariz, quizás...
Потому что в нем есть добро.
Porque... hay bondad en él.
В нем что-то есть.
Bien. Como ves, es atractivo.
" В нем есть, так же, что-то очень притягивающее.
Y hay algo que me atrae mucho a él.
И всё же в нем есть нечто такое, что свидетельствует о сильной чувственности.
Pero algo en él sugiere una fuerte sensualidad.
"Говорят, что море холодное, но в нем есть самая горячая кровь".
"Dicen que el mar es frío, pero contiene la sangre más caliente".
А правда, что вы хотите купить наш дом со всем, что в нём есть?
Es cierto que usted quiere comprar nuestra casa con todas las cosas adentro?
Ты возродила у меня надежду на возврат в этот мир, на то, что в нём есть что-то чистое и порядочное.
Me hiciste sentir que podía volver al mundo y encontrar algo decente y puro.
Ты не находишь, что в нем есть музыка, как будто ветер слегка шумит в верхушках деревьев?
Alexander sólo vive por la sopa. Elizabeth, te presento a un viejo amigo.
Он, конечно, не Прекрасный Принц, но в нем что-то есть!
No es Un gallardo príncipe Pero algo hay en él
Ты не находишь, что в нем есть музыка,.. как будто ветер слегка шумит в верхушках деревьев?
¿ No crees que tiene música, como el viento susurrando en las copas de los árboles?
Что я могу сказать о Клифе в нем есть такая сильная прямота.
Lo bueno de Cliff es que es muy íntegro. - Lo sé. - Excepto con las mujeres.
Что в нём есть?
Díganos qué tiene.
Знаю, он не Лоуренс Оливье или типа того, но... что-то в нём есть. Тебе не кажется, что он играет так естественно.
Sé que no es Olivier o algo así, pero... tiene algo sin embargo. ¿ No crees que tiene como una presencia natural?
Только возьмите... Я имею ввиду, в нём есть так много крутых групп... что если вы хотите узнать что-нибудь о... северозападной музыке...
tiene... quiero decir, contiene muchas bandas grandiosas... si es que quieres conocer sobre... la musica del noroeste...
Я взял некоторые образцы ДНК Артура и мы кое-что нашли, в генетических файлах - есть запись о нём.
Tomé muestras de ADN de Arturo para el caso de que halláramos algo en los archivos de registro genético.
Что в нем есть, чего нет у меня?
¿ Qué tiene él que yo no tenga?
Потому что есть в нём мягкость.
Porque en él hay ternura.
√ оворит он как натурал, но есть в нем что-то такое...
Habla como un hétero. Pero de vez en cuando me llega una vibración.
Он откуда-то с юга... В нём есть что-то арабское.
Intenta buscar más hacia el sur.
У тебя уже есть все, что есть в нем.
Ya te has comprado todo lo que ofrece.
- Это лучшее что в нем есть.
Eso es lo mas importante.
Но в нём что-то есть.
Pero tiene algo.
О, да. "В нём что-то есть. - Но не знаю что..."
Sí, claro, "tiene algo".
Это заумно знать что Национальный Парк Эверглейд самая большая субтропическая дикая местность в США И в нем есть огромные мангровые леса?
... el Parque Nacional Everglades es la zona tropical más ancha de EE.UU.?
Он в нем был, чтобы показать, что там есть латиноамериканец.
Estaba en la lista, sólo para mostrar que había un hispano en ella.
В нём есть что-то такое, что я должна раскрыть.
Él tiene algo profundo adentro suyo, esperando ser liberado.
Я вынуждена признать. В нем кое-что есть.
Había algo en él.
Могу сказать, что ты в нем есть.
Puedo decirte que estarás ahí.
Это смешно звучит, потому что в нём есть "потти". [potty - ночной горшок]
Es gracioso porque tiene el sonido "potty".
Ну что-то необычное в нем безусловно есть.
Hmm, sí, hay algo ciertamente raro en él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]