В пятницу вечером Çeviri İspanyolca
516 parallel translation
Пойдем куда-нибудь в пятницу вечером!
El viernes por la noche, ¿ qué te parece si salimos juntos?
Вы свободны в пятницу вечером?
¿ Estás libre el viernes por la noche?
Решила побаловать вас в пятницу вечером.
Te preparé algo bueno, por ser viernes a la noche.
А если не атакуем, то уже в пятницу вечером.
Si no atacáis, Llegarán el viernes para cenar.
Вы задаетесь вопросом : где был Алессандро Марко в пятницу вечером?
Ustedes se preguntan : ¿ "Dónde estuvo Alessandro Marchi ese viernes?"
Будь здесь в пятницу вечером с товаром.
Ven aquí el viernes a la noche con todo.
Записывать будем в рок-дворце "Рай". В пятницу вечером.
La grabaremos en el Paraíso el viernes por la noche.
Что ты делаешь в пятницу вечером?
¿ Estás ocupada el viernes por la noche?
Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Yo os bautizo Cornelia, hija de Rembrandt de Leiden y de Hendrickje Stoffels de Ransdrop, que habita con Rembrandt, este viernes 30 de octubre de 1654. En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo.
Тогда может ты будешь... не против сходить со мной на танцы... скажем, в пятницу вечером, после игры?
¿ Crees que... podrías ir a bailar conmigo... tal vez el viernes, después del partido?
Знаешь, я хотел позвонить тебе, насчёт прогулки в пятницу вечером. - Согласишься?
Iba a llamarte para ir al tobogán este viernes. ¿ te interesa?
А куда все следаются в пятницу вечером?
- ¿ Dónde hay ambiente un viernes?
- В пятницу вечером, вам удобно?
- El viernes, ¿ le parece?
Кстати, в пятницу вечером я иду с мужиками на вечеринку.
El viernes iré a una fiesta con los muchachos del trabajo.
В пятницу вечером сможешь кое-что увидеть.
Si quieres, podrías ver algo el viernes por Ia noche.
Да, странно, что столько народу покупают ковры в пятницу вечером.
Sí. Es curioso que tanta gente quiera comprar alfombras los viernes.
Трансляция в пятницу вечером.
El viernes, en vivo.
- В пятницу вечером.
- El viernes por la noche.
- Сондра... - Его заперли здесь в пятницу вечером.
Estaba aquí, cerrando, la noche del viernes.
В пятницу вечером?
¿ Para el viernes?
Лауэры хотят поужинать с нами в пятницу вечером.
Los Lauers quieren salir con nosotros el viernes a la noche.
Нас арестовали за то, что мы были черными... в пятницу вечером.
- Muévanse. - Fuimos arrestados... - por ser negros en un viernes por la noche.
Я иду в пятницу вечером...
Voy a salir El viernes por la noche
И в пятницу вечером все приглашаются на встречу. Включая Вас и Вашу сестру мадемуазель Терезу.
El viernes se celebra una fiesta a la que todos están invitados, incluidos usted y su hermana Mademoiselle Theresa.
Ник, в пятницу вечером я была на работе.
Nick, yo aún estaba en el trabajo el viernes por la tarde.
Может хочешь пойти прошвырнутся в пятницу вечером?
Me preguntaba si querrías salir el viernes por la noche.
Хотели бы вы пойти погулять в пятницу вечером?
¿ Te gustaría salir el viernes?
В пятницу вечером, в шесть.
Es el viernes a las 6 : 00
Гарри и Анжела снова вместе. В пятницу вечером, как и раньше.
Harry y Angela volvieron, se casan el viernes.
Надеюсь тебе нравится такой порядок вещей потому что именно у тебя на руках она будет сидеть в пятницу вечером.
Espero que estés conforme con eso, porque es allí donde se sentará el viernes por la noche.
А в пятницу вечером вы свободны?
¿ Estás libre el viernes?
Достать наркотики и рубашки, это не проблема... но машина и магнитофон, это было не так легко сделать в пол седьмого... в пятницу вечером в Голливуде.
No tuvimos problema para conseguir drogas y camisas... pero el auto y el grabador resultaron mas complicados a las 18 : 30... un viernes en Hollywood.
Слышал, ты отлично повеселился в пятницу вечером.
Oí que tuviste diversión el viernes por la noche.
Ты не могла бы посидеть с нашим чадом в пятницу вечером?
Llámame cuando despiertes. ¿ Podrás cuidar a Jake el viernes por la noche?
" В пятницу вечером церемония начинается со встречи в баре, где мы открываем уик-энд.
Viernes noche, estamos en un bar para empezar el finde.
- В пятницу вечером мы пошли в клуб. ДВА КОЛЕСА И ПОЛ-ГРАММА КОКСА. Потом мы пошли на вечеринку дома у родителей Кони.
El viernes fuimos a un club, ( 2 rulas + 1 / 2 g de farla ) y después a una fiesta en casa de Connie.
Она идёт гулять в пятницу вечером.
Ella va a salir un viernes por la noche.
Я запишу тебе её, и в пятницу вечером мы сможем вместе её посмотреть. Ты придёшь в пятницу на ужин? ..
Así que te lo estoy grabando para verlo juntos el viernes por la noche, porque vienes a cenar el viernes por la noche, ¿ no?
Найлс может поехать в пятницу вечером и всё там подготовить к нашему с тобой приезду в субботу днём.
Niles puede adelantarse el viernes por la noche, arreglar un poco, y entonces tú y yo podemos alcanzarlo el sábado por la tarde.
"Дорсия" в пятницу вечером?
¿ Dorsia viernes por la noche?
Начнешь в пятницу вечером.
Comienzas el viernes por la noche.
- "Deities Demigods". Повеселимся в пятницу вечером.
'Deidades y Semi Dioses'Nos vamos a divertir el Viernes.
Вы придёте на диско в пятницу вечером?
Vienen a la disco el Viernes a la noche?
Вообще-то, я подумал... Что в пятницу вечером мы могли бы потусоваться у меня.
En realidad estaba pensando que podrías venir a mi casa el Viernes a la noche.
Вечером в пятницу, 4-го, у нас дома.
El sábado 4, por la noche, en casa.
Нет, это было в пятницу вечером.
No, eso fue en la noche de viernes.
Какой-то богатый мерзавец послал нас сюда вечером в пятницу.
ustedes lo hacen! trabajamos horas extras, estamos aqui por que un loco nos mando a trabajar el viernes a la noche. verdad, Peter?
И сегодня вечером тоже, в Флитвуде. В пятницу в Берроу-ин-Фернесе по просьбе благотворительного фонда.
Y otra esta noche en Redwood, y otra el viernes en Barwin Furnes.
Они прилетают вечером в пятницу.
Venían los viernes.
Скажем, вечером в пятницу.
¿ Qué tal el viernes por la noche?
Хочешь потусоваться в пятницу вечером?
Querés que nos veamos el Viernes a la noche?