English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вечером

Вечером Çeviri İspanyolca

24,159 parallel translation
Госпожа президент, завтра вечером состоится ежегодная президентская вечеринка для членов Конгресса и их семей.
Presidenta, mañana por la noche es la fiesta anual presidencial para los congresistas y sus familias.
А с тобой мы увидимся завтра вечером, верно, Том?
Nos vemos mañana en la noche, ¿ verdad, Tom?
Так, ребята, завтра вечером нам нужно приглядывать за Томом.
Chicos, tenemos que vigilar a Tom mañana por la noche.
Спортсменка давно подвергалась нападкам в Интернете, начатыми троллем под ником "Охотник на шалав 42". И вчера вечером, после особенно злобных атак на нее,
la alteta de Dinamarca ha sido acosada por incansables ataques online que comenzo con el troll Skankhunt42 anoche, el troleo tomo un giro vicioso.
Слушай... если ты сегодня вечером не занят...
Escucha... - si no vas a hacer nada luego... quizás podríamos ir...
А с тобой мы увидимся завтра вечером.
Te veré mañana por la noche.
Миллионы людей вчера вечером вышли в Интернет после шокирующей информации о связях датской компании LEGO с ИГИЛ.
Anoche, millones de personas comentaron en internet por rumores sobre la compañia Danesa de LEGO y sus lazos con la ISIS
- Вечером, после приема "Вэнити Фэйр".
Luego del evento de hoy.
- Завтра вечером возвращаюсь.
- Regreso mañana en la tarde.
Это прозвучит дико, но вчера вечером я сказал Джареду, что нам придется закрыть компанию.
Es una locura, anoche le dije a Jared... que creía que debíamos cerrar la empresa.
Мы прямо тем вечером пошли в участок.
Fuimos directo a la policía esa noche.
Когда вы вернулись домой тем вечером, как по вашим ощущениям прошел вечер?
Cuando llegó a casa esa noche, ¿ cómo sintió que había ido la noche?
— Занят сегодня вечером?
- ¿ Ocupado esta noche?
В том, что вечером я с ней встречаюсь.
El problema es que la veré esta noche.
Я не могу сейчас заняться с тобой сексом, а вечером переспать со Сьюзен.
No tendré sexo contigo ahora mismo y luego iré a tener sexo con ella esta noche.
И были так очаровательны, что я бы встретилась с вами вечером.
Sí. De hecho, fuiste tan encantador, que quiero salir contigo después.
Мы обязательно будем в овертайме сегодня вечером.
Definitivamente vamos a ir a la prórroga esta noche.
- Увидимся вечером.
Nos vemos esta noche.
Не забудь о нашей встрече вечером.
No te olvides nuestra cita de esta tarde.
Давай встретимся вечером.
Reúnete conmigo esta noche.
Я встречаюсь завтра вечером с парой ребят из Ривер Норт.
Oye, voy a salir mañana en la noche con unos chicos de River North.
У меня есть лишний, ух, билет на игру Рейнджеров вечером.
Tengo un extra, uh, entrada para el partido de los Rangers esta noche.
Вечером я что-нибудь нам поймаю.
Esta noche cazaré algo.
Прошлым вечером я снова просмотрела отчет по Восточной Африке.
Revisé de nuevo el reporte de África del Este anoche.
Тем вечером был большой праздничный ужин, тема отца и сына.
Hubo una gran cena esa noche, una cosa de padres e hijos.
Что может быть лучше в субботу вечером, чем присматривать за твоими маленькими проказниками.
No hay nada que preferiría hacer en mi noche del sábado en vez de cuidar a tus pequeños diablillos.
Вчера вечером.
Anoche.
Если вы пожелаете избрать нас на новую должность, мы с миссис Бамбл будем надеяться удержать высокие стандарты, которые вы наблюдали сегодня вечером.
Si se nos considera para la nueva posición, la Sra. Bumble y yo esperamos mantener los muy altos estándares que han visto esta noche.
Кто-то подарил мне билеты в Клуб Апокалибсис который будет в пятницу вечером что бы увидеть Скандинавского Диджея, чье имя я даже не буду стараться произнести.
Alguien me regaló entradas para Club de Apocalipsis para el viernes por la noche para ver un DJ escandinava cuyo nombre Ni siquiera voy a tratar de pronunciar.
Она сбросила меня с балкона прошлым вечером и угрожала мне и...
Ella me tiró de un edificio última noche y amenazado mi vida y...
Я слышал Джим Джонс был в твоём доме вчера вечером.
Supe que Jim Jones fue a tu casa anoche.
Я не убью тебя, полковник, я просто сделаю так. что ты забудешь, что случилось этим вечером.
No voy a matarlo, coronel, solo haré que olvide lo que pasó esta noche.
Прошлым вечером я помогала семье собирать их стол из ИКЕИ.
Anoche ayudé a una familia a armar su mesa IKEA.
Завтра вечером, ты – гвоздь программы.
Mañana por la noche serás la atracción principal.
Где ты был вчера вечером примерно в 19 : 15?
¿ Dónde estuviste anoche alrededor de las 7 : 15?
- Вечером - торжественное открытие!
- Gran apertura de esta noche!
Сегодня вечером у нас представление Думаю, выйдет неплохо.
Tenemos entretenimiento para esta noche... y creo que estará muy bien.
Но сегодня... сегодня вечером всё изменится.
Pero esta noche... Esta noche todo eso cambiará.
Так или иначе, вечером мы сели ужинать.
En fin, por la noche, nos reunimos para cenar.
- Прости. - Так значит, в четверг вечером?
- ¿ El jueves, entonces?
Макс, где ты была вчера вечером?
Max, ¿ dónde estuviste anoche?
Завтра вечером я занята, потому что я собираюсь на твою вечеринку!
¡ Estoy ocupada mañana porque voy a ir a vuestra fiesta!
Интересно, что подумала Марджори, когда мы не появлились на встрече сегодня вечером.
Me pregunto que pensará Marjorie cuando no nos presentemos a la asamblea de hoy.
Вечером в пятницу.
El viernes en la noche.
Прошлым вечером было жутко.
Anoche fue de miedo.
"Прошлым вечером было жутко".
"Anoche fue de miedo".
Чем Дреа Торрес вас так разозлила в среду вечером?
De acuerdo, mire, ¿ qué fue lo que hizo Drea Torres que hizo que se enfadara tanto el miércoles por la noche?
Мы вместе ушли в пятницу вечером.
Salimos juntos el viernes en la noche.
- Что вы делали позавчера вечером?
- ¿ Dónde estabas antes de ayer de tarde?
Но... теперь этого тролля копируют другие тролли, и они пытаются вынудить ее уйти. И лишь богу известно, что они напишут сегодня вечером. Ладно, спокойной ночи.
bien, dios solo sabe que es lo que haran esta noche bien, buenas noches, amigo si tu madre pregunta, ya hemos hablado de las consecuencias horrorificas del troleo
Удачи вечером.
Que tengas suerte esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]