Важным Çeviri İspanyolca
1,519 parallel translation
¬ начале 17-ого века протестантизм не только завоевал большую часть северной и западной ≈ вропы, но дошел даже сюда, до столицы Ѕогемии, королевства, бывшего жизненно важным дл € — в € той – имской " мперии.
A comienzos del siglo 17, el protestantismo no solo se había apoderado de gran parte del norte y el oeste de Europa, sino que incluso había llegado hasta aquí, la capital de Bohemia, un reino que era parte vital del Sacro Imperio Romano.
Чёрт, я помню, когда первый раз с ним встретился Почувствовал такую связь, знаешь С чем-то очень важным.
Recuerdo la primera vez que lo conocí me sentí identificado, ¿ sabes? Con algo que valía la pena.
Да, меня притягивает к важным событиям.
Es como la gravedad, Los grandes eventos me atraen.
Тебя это вряд ли удивит, но для меня это стало важным открытием, когда я жила тут с Ником.
Puede parecer banal para ti, pero entiende que era una gran cosa cuando yo estaba aquí con Nick.
Люди смотрят это выступление дома, задаваясь важным вопросом.
... el público ve esta actuación... con una gran interrogante.
Я не услышал, кем мне было суждено стать, но, похоже, кем-то важным.
No oí bien esa parte, pero sonaba importante.
Слово "оригинал" имеет для нас положительный подтекст истинный, подлинный, верный постоянный, наделенный важным смыслом происхождение второго слова интересно латинский корень Оriri означает "становиться с рождения"
La palabra "original" tiene inherentes fuertes connotaciones positivas. Auténtico, genuino, confiable, durable, dotado de un valor intrínseco. La etimología de la palabra también es interesante :
Ты чем тут таким чертовски важным занят, что не можешь работать?
¿ Qué te tiene tan ocupado que no estás haciendo tu trabajo?
Становишься старше, и все кажется не таким уж важным.
Cuando envejecemos, Ias cosas pierden importancia.
Чувак, все это дерьмо было таким важным в те времена.
Todo esto era tan importante en su momento.
Это может казаться важным сейчас, но через 10 лет, это будет то дерьмо, из-за которого я пропустил столько вещей, вещей, которые я хотел сделать. но отговаривал себя от этого. Вещей, которых хотело мое сердце, но логика заставляла пасовать.
Quizá lo parezca ahora, pero en 10 años sólo será una idiotez que me hizo perderme otros momentos, las cosas que quería hacer que me convencí de no hacer, cosas que mi corazón quiere pero que la lógica rechaza,
То, что еще пару недель тому назад казалось важным, теперь не имеет ни малейшего значения.
Lo que hace un mes parecía importante, ahora no tiene importancia.
Потому что сейчас это может казаться тебе очень важным, но, возможно перестанет, когда ты будешь в моём возрасте. Когда мне будет 38?
Puede parecer importante ahora, pero es probable que no signifique nada cuando tengas mi edad.
- Мне не показалось это важным.
No me pareció importante.
Он не сильно пострадал, отправился сразу же домой, не счел важным об этом заявлять.
No lo lastimaron mucho, por eso volvió a casa y no se molestó en reportarlo.
Когда я заполнял ам... свидетельскую анкету, Я был сильно огорчен так, что я забыл вписать кое-что, что может оказаться важным.
Cuando llené el... cuestionario de testigos, estaba tan afectado..... que olvidé decir algo que puede ser de importancia.
Хавьер Круз был очень важным оперативником для Мексиканского Синдиката Круга.
Javier Cruz era un operativo vital para la organización El Círculo de México.
Этим важным заявлением представителей ДАунинг-стрит закончились 24 часа бепокойства для миссис Тетчер...
"Ese dramático anuncio hecho en Downing Street..." "... finalizó 24 excitantes horas para la Señora Thatcher... "
В oтсутствии Вашегo уважаемoгo мужа, Вы дoлжны личнo написать самым важным гoстям... Всегo лишь паpу слoв oт егo имени, вoсхваляющих Дoм Батиата.
En ausencia de tu honrado esposo, desearíamos que te dirigieras a nuestros nobles invitados... sólo unas palabras, como si hubieran salido de su boca, destacando las virtudes de la Casa de Batiato.
Все казалось таким важным.
Todo parecía tan importante.
Ну, все, что вы сможете вспомнить о мистере Пэке может быть важным.
Bueno, cualquier cosa que recuerde sobre el señor Peck, podría ser importante.
В обычной ситуации это было бы важным.
Normalmente, eso sería una gran noticia.
Что же может быть в этой комнате настолько важным что ради этого стоило накачать человека наркотиками?
Así que ¿ qué podría ser tan importante de este cuarto que mereciera el trabajo de drogar a un hombre?
Временами, работая над важным проектом со сжатыми сроками, вам часто приходится работать по ночам.
A veces cuando estás trabajando en un proyecto importante con un límite difícil, te pasas un montón de noches trabajando.
Каждый раз, когда ты заговаривала о Джастине, я переставал чувствовать себя важным.
Cada vez que hablabas de Justin, me sentía insignificante.
Это была ошибочная попытка найти какую-то ясность, в вечер перед самым важным днем в моей карьере.
Fue un intento equivocado de encontrar claridad en la noche previa al día más importante de mi vida profesional.
С важным пациентом.
Un paciente de alto perfil.
Это друзья, которых можно позвать для очистки прямой кишки перед важным событием.
Es el amigo al que llamas cuando te quieres purificar.
Окей, я знаю, что этот вечер кажется действительно очень важным.
Vale, sé que ahora mismo todo esto parece algo muy importante.
И я бы не стала просить тебя, если бы это не было чрезвычайно важным для меня.
Y no te lo pediría si no fuera muy importante para mi.
Нервничаешь перед важным уик-эндом, да?
¿ Ansioso por el gran fin de semana?
Моя вера в то, что могу поделиться чем-то важным со своим мужем. В то, что он не будет при этом язвить и высмеивать меня.
Me hiciste pensar podía compartir algo importante con mi marido y no sentirme vulnerable y ridiculizada.
И суть дела такова, что я выдернул людей с расследования тех дел потому, что я верил, что преследование экстремистов является более важным делом.
La verdad del asunto es, que saqué a estos investigadores de esos otros casos porque creía que perseguir a estos extremistas era más importante.
Не знаю почему, не имею ни малейшего понятия - но то, что я сделаю сейчас, вполне может стать самым важным событием во всей истории Вселенной :
Loca, imposible, Amy Pond. No sé por qué, no tengo ni idea, pero es bastante probable... que lo más importante de la historia del universo sea... que averigüe lo que pasa contigo ahora mismo.
Джо, это Джим Халперт. У меня назначена встреча на 7 : 30 с очень важным клиентом. Что очень странно, потому что мы никогда не назначаем встречи после 5-ти.
- Hola Jo, soy Jim Halpert, de hecho agendé una reunión a las 7 : 30 con un cliente muy importante, y es muy raro porque nunca tenemos reuniones después de las 5 : 00 PM.
Скорее всего, занят чем-то важным, да?
Probablemente algo bastante importante ¿ no?
Вы являетесь важным свидетелем в деле об убийстве.
Tú eres un testigo material en un caso de asesinato.
Что могло быть настолько важным?
¿ Qué pudo ser tan importante?
Это кольцо должно быть очень важным.
Debe ser muy importante.
Мне большего и не надо. Так я могу посвятить себя делу, которое сама для себя считаю важным.
Se ajusta a mis necesidades y tengo la libertad... de dedicarme a los asuntos que considero importantes.
Она звонит только по важным вопросам.
Sólo llama cuando es importante.
Это было важным событием для вас троих.
Fue algo muy grande para ustedes tres.
Моим важным делом была постель с юной красоткой.
Mi asunto importante era acostarme con una joven belleza.
Я всегда считал важным отмечать значимые моменты.
Pienso que es necesario celebrar momentos importantes.
В Нью-Йорке борьбой с самыми опасными преступниками занимаются детективы из отдела по особо важным делам.
En la ciudad de Nueva York en la guerra contra el crimen los peores criminales son perseguidos por el escuadrón de detectives de los casos importantes.
Детективы отдела по особо важным делам не "портачат".
Detectives de casos importantes no cometan disparates
Готов поспорить, что преступник на острове, но они не сдадут его отделу по особо важным делам, потому что для них вы чужаки.
Ahora, apostaría que nuestro tirador esta en la isla, Pero ellos no lo entregaran como rata al M.C.S Porque para ellos, tus muchachos son extraterrestres
Важно лишь то, что через час у меня будет кольцо на этом пальце, и я стану самым важным человеком в его жизни.
Todo lo que importa es que sólo queda una hora, y tendré un anillo en este dedo, Y seré la persona más importante en su vida.
Кто же знал, что именно оно будет самым важным?
¿ Quién diria que hariamos esto?
Это потому что мы оба понимаем, что наши отношения вторичны по отношению к более важным задачам.
Eso es porque entendemos que nuestra relación está por detrás de una llamada superior.
Но из-за болезни твоей мамы, это просто казалось не важным.
Pero sabes, con tu mamá enferma, no parecía importante.