Валите Çeviri İspanyolca
617 parallel translation
А теперь валите отсюда.
¡ Venga, todos!
- Да? Ну и валите отсюда.
Pues regresen volando.
- Валите, а то он вам покажет.
- Mejor vámonos. Ya lo conoces.
Валите, а там хоть поубивайте друг друга!
Salgan y mátense. A ver si me importa.
- Опять валите на меня?
- Y me hace responsable a mí, ¿ otra vez?
- Опять всё валите на меня?
Siempre me pone como culpable de todo.
Эти техасцы довольно жестки, но если мы разберемся с ними они не посмеют снова сражаться приготовтесь прыгать как услышите сигнал и если кто то из тех пастухов, попытается бежать, валите его!
Esos texanos son duros. Pero si llegamos a tiempo, no habrá ninguna pelea. Estad listos para saltar cuando oigáis la señal.
Все валите отсюда.
Lárgate. Lárgate.
Давайте, все валите отсюда.
Vamos, todos.
ЗДЕСЬ НЕГРАМ НЕТ МЕСТА НЕГРЫ, ВАЛИТЕ ДОМОЙ
NEGROS FUERA DE AQUÍ NEGROS VOLVED A VUESTRA CASA
НЕГРЫ, ВАЛИТЕ ДОМОЙ.
NEGROS, IROS A CASA.
А ну, валите отсюда к чёрту!
¡ Largaos!
Валите отсюда, а то отправитесь следом за вашим предводителем!
Fuera de aquí o acabarán como su jefe
Валите отсюда! И подальше! Чтобы я вас больше не видел!
Fuera de aquí y no vuelvan nunca más.
Валите дом!
¡ Derribad las casas!
Валите-ка отсюда.
Ya se pueden largar.
Я тебя достану! Валите отсюда!
¡ Yo os calmaré!
Быстро! Валите! Быстро!
¡ Vamos, muévanse!
Валите домой!
Borrachos! Esta mujer está más cómoda que en su casa?
Валите отсюда!
Sal de aquí.
Валите вьι со своей квартирой! Это собака!
A la mierda tu departamento!
Валите!
- IAhora! IVáyanse!
Да-да, а нет, так валите отсюда, мать вашу.
Si quieren, vamos, y si no larguense.
Да, валите все!
¡ Sí, iros todos!
— Валите отсюда!
- ¡ No lo hagan!
А ну валите! — Я Маджиктиз!
- ¡ Hola, soy Majkthise!
А теперь валите отсюда.
Ahora lárguense de aquí.
Валите отсюда, придурки!
¡ Lárguense de aquí, atorrantes!
- Валите!
- ¡ Baja de ahí!
Валите отсюда, дерьмо и ублюдки!
Vuelvan aquí, putos cobardes
Садитесь в машину и валите отсюда.
La golpeó. - No tengo tiempo para arrestarlo.
- Валите, валите!
- ¡ Fuera!
Валите отсюда, шевелите клешнями.
Cuidado les pisa los pies.
Добрый вечер. "Валите" всем.
Buenas noches, y Largate para todo el mundo.
Живо, валите вагоны вниз.
Qué están esperando... saquen estas cosas fuera del camino!
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Coged la de 50 dólares y largaros. Estoy ocupado.
Валите отсюда... Бобби Джо!
Aparta...
" валите своего противника, потому что он сделает с вами то же самое.
Y diga a sus hombres que se agachen. Porque él hará lo mismo.
Как только Уолш отдает мне диски, вы валите Уолша и валите Герцога.
En cuanto Walsh me dé los discos, mataréis a Walsh y al Duque.
Я беру диски, вы валите их. Ясно?
Yo cojo los discos, y vosotros los matáis. ¿ De acuerdo?
Так, дети, валите отсюда.
Chicos, fuera.
"Валите отсюда"
- Vete a tomar por culo.
"Валите отсюда" Это ведь не совсем реплика, верно?
- Vete a tomar por culo, ahora... - No es realmente una frase, ¿ verdad?
Погоди, сейчас посмотрим Мануэль и Фернандес, поклонитесь зрителям и валите, вы нам больше не нужны.
Manuel, Fernández, saludad a la audiencia y después iros.
Валите отсюда!
Largo de aquí, coño, vamos!
Валите отсюда.
Me canse de ustedes dos.
- Валите отсюда!
- ¡ Váyanse!
Валите отсюда! Шухер!
¡ La policía ferroviaria!
Валите оба отсюда.
Váyanse.
Валите из дома!
Salgan de la casa.
Валите отсюда!
¡ Vete a tomar por culo!