Вампира Çeviri İspanyolca
902 parallel translation
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха.
Cuida que su demoníaca sombra no atormente tus sueños. Porque no hay salvación posible, a menos que una mujer de corazón puro haga olvidar al vampiro el primer canto del gallo.
Я под чарами вампира.
Estoy bajo el hechizo de un vampiro.
За какого-то упыря? Или вампира?
¿ Una especie de demonio necrófago, un vampiro?
Ваша невеста могла стать жертвой вампира.
Que su prometida puede ser la víctima casual de un vampiro.
Это единственный путь заставить вампира держаться подальше от своей жертвы.
Ésa es la única manera de mantenerle alejado de su víctima.
Артур и я постараемся выследить вампира в его убежище.
Arthur y yo, procuraremos seguir a este vampiro al lugar donde se oculta.
И вдруг я стала кровожадней самого вампира! Все это бьιло так внезапно и тревожно!
Estoy seguro que todo se seria mucho,...
Сердцебиение Великого Вампира.
El latido del corazón del Gran vampiro.
Да, но это было после затяжной и кровопролитной войны, и у них были корабли-луки, стреляющие мощными стальными стрелами, пронзающими сердце каждого вампира.
Sí, pero eso fue después de una guerra larga y sangrienta,... y tenían naves de arco que disparaban poderosos pernos de acero... que atravesaban el corazón de cada vampiro.
Но вас привел сюда разум Великого Вампира, и его секрет умер вместе с ним.
Pero vosotros fuisteis traídos aquí por el cerebro del Gran Vampiro... y su secreto murió con él.
Декорации к "Проклятию Вампира".
Un ajuste para la "Maldición del vampiro".
"Поцелуй вампира".
"El Beso del Vampiro".
Я играю вампира.
Yo interpreto al vampiro.
"Поцелуй вампира".
¿ "El Beso del Vampiro"?
Доктор! Я потеряю всех своих покупателей. Я не могу ничего продавать друзьям вампира!
Doctor, todos los otros clientes se han ido... no puedo vender algo para una compinche de vampiros.
Понимаешь, он пощадил бы любого беспомощного человека и даже вампира.
El no puede dejar morir a una persona en vano... aunque sea noble.
Не знаю, почему ты охотишься на нас... но у тебя нет ни малейшего шанса победить настоящего вампира.
Sea lo que sea el motivo de la caza de nobles... no hay manera de que supereis a los nobles puros.
- Или вампира.
- O para un vampiro.
Тут сказано, что если убить главного вампира... все полувампиры станут обычными людьми.
Dice que si matas al jefe los mediovampiros vuelven a ser normales.
Да в чём дело? Ты уничтожил главного вампира.
Destruiste al vampiro jefe.
Никогда не приглашай вампира в свой дом, глупый мальчишка.
¡ Jamás invites a un vampiro a entrar a tu casa!
- Вы из него делаете какого-то вампира!
¡ Habla de él como si Alphonse fuera un vampiro!
Потайная комната вампира. Вход с чесноком воспрещен!
A SALA SECRETA DE VAMPI RO PROHI BI DO EL AJO
Барта можно спасти, только убив главного вампира [Skipped item nr. 287] убить босса?
La única manera de recuperar a Bart es matar al vampiro jefe... el Sr. Burns.
Надо было убить главного вампира.
Tienen que matar al vampiro jefe.
Но я принял ее от вампира.
Pero la aceptó un vampiro.
Теперь посмотри своими глазами вампира.
Mira ahora... Con tus ojos de vampiro.
Два вампира из Нового Мира прибыли, чтобы привести нас в новую эру поскольку все мы любим медленно гнить и сходить на нет.
Dos vampiros... del nuevo mundo... llegados para guiarnos hacia una nueva era... mientras todo lo que amamos se corrompe... y se desvanece.
Это убийство другого вампира :
Un crimen que se paga con la muerte.
Это ты убил того вампира который сделал вас обоих?
¿ Matasteis al vampiro que os creó?
У вас есть "Знак вампира"?
- ¿ Tiene "Los Vampiros de Praga"?
"Тварь можно отогнать при помощи чеснока. " Его очистительный эфект -... "проклятье для развращенной души вампира."
La criatura es repelida por el ajo su efecto purificador es el anatema para el alma corrompida del vampiro.
Это доказательство того, мой несчастный друг... что ваша дочь... стала жертвой вампира.
Es la prueba, mi amigo infortunado que su hija ha sido corrompida por la maldad de un vampiro.
Мы должны найти этого вампира, пока с Миной не случилось то же самое, что и с Люси.
Debemos encontrar este vampiro antes de que Mina sufra el mismo destino de Lucy.
Есть один метод, беспроигрышный метод,... чтобы найти вампира.
Hay una manera, una manera indiscutible para revelar el vampiro.
Ну это конечно, если не считать того, что я только что проткнул грудь своего брата ножкой от стола, потому что брат превратился в вампира.
Excepto por el hecho de que acabo de clavar una estaca en el pecho de mi hermano porque se convirtió en vampiro.
Итак, минут через 20-30, наши новые друзья снаружи сломают в дверь, а через час я превращусь в вампира.
Ahora en media hora, nuestros amigos derribarán esta puerta. Me convertiré en vampiro poco después.
Там как минимум три вампира.
Hay tres vampiros ahí afuera.
У вампира есть подружка.
Los vampiros tienen citas.
Это я и сказала, в первый раз увидев вампира.
Eso fue lo que dije la primera vez que vi un vampiro.
Для убийства вампира...
Para exterminar vampiros.
Так что, я крошу в пыль вампира с таким знаком, и никакой Жатвы?
Así que si hago polvo al que lleva ese símbolo, no hay Vendimia.
В данный момент, я не могу расшифровать точные детали, но я... полагаю, что его цель восстановление слабого и больного вампира до полностью здорового состояния.
No he podido descifrar los detalles exactos, pero yo... creo que su propósito es devolver la salud a un vampiro que está débil y enfermo.
- Такого вампира как Друсилла?
- ¿ Un vampiro como Drusilla?
- Разве ты не поцеловала вампира?
- ¿ No te estabas besando con un vampiro?
Слишком странно то, что истребительница любит вампира.
Es muy raro que una exterminadora ame a un vampiro.
Баффи прошлой ночью убила вампира.
Buffy mató un vampiro anoche.
Чтобы оживить вампира, нужны его кости - это у них есть и кровь - тут не очень ясно - самого близкого существа.
Para revivir al vampiro, necesitan sus huesos, ya los tienen, y la sangre-esto es muy confuso - de la persona más próxima...
Если вы убьёте вампира, его тело превратится в ничто.
Si sales exitoso de matar un vampiro, el cuerpo desaparecerá en la nada.
Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира.
Tienen 2 opciones :
Он убил вампира в первый же вечер.
Mató un vampiro en su primera salida. Hay que darle puntos por eso.