Вандализм Çeviri İspanyolca
154 parallel translation
Я искореню этот вандализм.
Voy a terminar con este vandalismo.
Окружающая среда всегда представала как зона репрессивного контроля и извлечения выгоды, при этом обнаруживая свою хрупкость и провоцируя вандализм.
El entorno que está reconstruido cada vez más deprisa para el control represivo y el beneficio ; al mismo tiempo se vuelve más frágil e incita más al vandalismo.
... xpанение оpужия, вандализм.
310 años SENTENCIA SUSPENDIDA
Убийство, вооpужённое нападение,.. .. xpанение оpужия, вандализм.
Desde las profundidades de los rincones más oscuros de la noche,
СИМПСОН Б. ВАНДАЛИЗМ Ты, конечно, понимал, что написав "Барт" 12-метровыми буквами ты себя выдал.
Seguramente sabias que al escribir "Bart" en letras gigantes serías atrapado.
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том : что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900?
Sr. Simpson, ¿ cómo explica que el vandalismo tal como el graffiti bajó 80 % mientras que las palizas con sacos aumentaron un 900 %?
Ну, листовки - это одно. Вандализм - другое.
Los panfletos son una cosa y el vandalismo, otra muy distinta.
И когда вас отчислили за вандализм... Я разбила чертово окно.
Rompí una maldita ventana y no fue culpa mía.
- Вы судите не за измену, а за вандализм.
- No es imputable. El vandalismo sí. - Cierto.
Вандализм, заманчиво... но не достаточно весомая причины, чтобы я остался.
Vandalismo, gran tentación... pero no es suficiente razón para quedarme.
Вы знаете, каково наказание за вандализм?
¿ Está consciente de la pena por vandalismo?
" Почему вандализм...
Sobre vandalismo...
Первый арест в 1975 за вандализм над воротами Грейсленда.
Primer arresto en 1975 cuando lo detuvieron por destrozar las puertas de Graceland.
"Долой педофилов"? Вандализм?
"No queremos abusadores aquí" Un poco de vandalismo.
Это не только вандализм но и воплощение вопиющего нарушения приличий.
No sólo es vandalismo, sino que una grave falta de respeto.
- Помнишь, тот вандализм на скотном дворе?
¿ Recuerdas ese vandalismo en el almacén?
Сначала протест, теперь вандализм.
Primero una mani, y ahora vandalismo.
Обвинения : вандализм, сопротивление при аресте, сутенёрство.
Cargos : Vandalismo, resistencia al arresto y proxenetismo.
Не важно, сейчас Мейсон покажет малышке Джордже несколько простейших приемов снятия стресса через мелкий вандализм.
Como sea, ahora Mason le mostrará a la pequeña Georgie... algunos puntos delicados para aliviar el stress... a través de vandalismos menores.
Но может ХалоуИн это не только горы шоколадных конфет и вандалИзм.
Tal vez había algo más que dulces y vandalismo en Halloween.
Я думаю, вандализм тебе к лицу.
Creo vandalismo realmente está de acuerdo con usted.
Вандализм был затеян с этой целью, сэр?
¿ Y ése es el propósito del vandalismo, señor?
Джейсон Даллас, покушение на изнасилование в'95, нападение с рукоприкладством в'96, вандализм, нарушение общественного порядка... каждое обвинение или похоронено или... превращено в удар по рукам, благодаря влиянию папы.
Jason Dallas, intento de violación en el 95, asalto y agresión en el 96... Vandalismo, disturbios... Cada cargo archivado o...
- Ваше величество, эти юнцы аристованы за вандализм, обман, бродяжничество и злостное уничтожение капусты.
Estos jóvenes fueron arrestados por bandalismo, viajar con falsa identificación y destrucción inmediata de coles.
Понимаете, у нас тут взломы, детский вандализм.
Está bien, hemos tenido saqueos y niños haciendo vandalismo.
Значит Вы думаете, что Ваш преследователь совершил вандализм в здании "Трибьюн", чтобы послать эти зацепки?
Y, ¿ cree que su acosador daño el edificio del Tribune, para mandarle esas pistas?
Ужасный вандализм.
Vandalismo enfermo.
Глен был арестован за кражу со взломом, и вандализм.
Jerry. ¿ Qué? Tengo ropa interior.
Убийства, поджоги, изнасилования, вандализм...
Homicidios, incendios, violaciones, actos vandálicos...
- Не думаю. Ну, наша задача - предотвращать вандализм и проникновение в жилище.
Bien, nos dedicamos a prevenir robos y vandalismo...
Я не уверена. Я подразумеваю, для парня, который четко застревает в прошлом он, кажется, стряхивает целый вандализм на его ящик с трофеями довольно легко.
No estoy seguro, quiero decir para un tipo que se quedo en el pasado, parece no haberle importado lo del vandalismo en su trofeo.
В эту ночь из всех ночей в решили, что это вандализм?
¿ Durante aquella noche, de todas las noches, piensa que fueron vándalos?
Вандализм, граффити, неприятные вещи.
Destrozos, spray de pintura, graffiti, cosas feas.
Думаешь, это парень, ответственный за весь вандализм?
¿ Crees que es el tipo responsable de todos los destrozos?
Вторжение на частную собственность, вандализм.
Allanamiento, vandalismo.
"Вандализм, порча имущества, нападение".
- Vandalismo destrucción de propiedad, agresión física.
Обвинения против вас, феминисток — убийство хулиганство, вандализм, похищение и сопротивление аресту.
Chicas, se las acusa de asesinato, crear caos, vandalismo, secuestro y resistirse al arresto.
Ты собираешься помочиться в бензобак, чтобы совершить вандализм?
¿ Vas a orinar en el tanque de gasolina como un acto de vandalismo?
Живет в Сими-Уэлли и подростком арестовывался за вандализм.
Vive en Simi Valley y tiene un arresto por vandalismo.
Мы можем задержать ее за вандализм, пока будем искать что-то, что свяжет ее с убийством.
Yo digo que la detengamos por vandalismo. Intentar conseguir algo que la sitúe en la escena del crimen.
Единственный звонок поступил от хозяина на следующее утро, с жалобой на вандализм.
La unica llamada fue del dueño al día siguiente, denunciando vandalismo.
Арестован в прошлом году за вандализм в отношении опозорившегося банкира.
Arrestado el año pasado por vandalizar la propiedad de un banquero en desgracia.
Вандализм.
Vandalismo.
- акой "активности"? ѕротесты, вандализм..
Protestas, vandalismo- -
Граффити - не искусство. Это вандализм!
Grafitti no es arte, es vandalismo.
Это вандализм со стороны ученика.
- Pues entonces esto es la gamberrada de algún alumno.
Броди, это вандализм.
Vandalismo de mal gusto.
Тот самый вандализм, за который мы всегда арестовывали.
Pero tendrá que salir o morir como una rata de cloaca.
Вандализм.
Ah, pues no sé, vandalismo? .
Настоящий вандализм.
Parece que fueron unos muchachos.
Но я никогда не хотела, чтобы он зашел так далеко... весь вандализм... кирпич в окно... пожар. Джои.
Joey.