English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Варвара

Варвара Çeviri İspanyolca

64 parallel translation
- Осторожней, ковбой. - Я извиняюсь за этого варвара.
Le pido perdón en nombre de este bárbaro.
ќн сын варвара, но € люблю его, как любила бы сына Ёдвина.
Es el hijo de un bárbaro, pero lo quiero como si fuera de Edwin.
Набей кошелек всем золотом, какое ты сумеешь наскрести. Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки - не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, - ты насладишься ею.
Si una ceremonia y una frágil promesa entre un bárbaro vagabundo y una astuta veneciana no se resisten a mi ingenio y al del diablo, será tuya.
Ха-ха-ха. А-а, эта любопытная Варвара.
¡ Señora preguntona!
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером...
El otro encuentro, más profesional, revivía nuestro espléndido pasado. El gladiador Claudius Marcus mató al ultimo bárbaro, William B. Harrison, en una muestra excelente...
Казнь варвара "Неро Героя" была первым ударом по коварной и коррумпированной системе мистера президента.
La ejecución del asesino Nero es el primer golpe del pueblo contra el malvado y corrupto Presidente.
.. ... обратить этого юного варвара в Цезаря Рима.
Ayúdame a hacer un César de este joven bárbaro.
Пожалуйста, попривествуйте великолепного варвара, мистера Чингисхана!
¡ Saluden al genial, al bárbaro Mr. Gengis Kan!
Любопытная Варвара, вот вы кто.
Una entrometida, eso es lo que eres.
Что-нибудь ещё, мистер Любопытная Варвара?
¿ Algo más, señor Entrometido?
А из тебя варвара Аттилу.
Y a ti en Atila de los Hunos.
Отойди в сторонку, любопытная Варвара.
Tú allá, cuerpo curioso.
Милорд, зачем вы пощадили варвара?
Señor, ¿ por qué se compadece del bárbaro?
Суворова Варвара Андреевна.
Suvorova Varvara Andreevna.
- Что же мне с вами делать Варвара Андреевна Суворова?
¿ Qué se supone que haga contigo, Varvara Andreevna Suvorova?
- Будьте здоровы, Варвара Андреевна.
¿ Cómo estás, Varvara Andreevna?
- Варвара Андреевна...
Varvara Andreevna.
Варвара Андреевна, вы уж извините, в тот раз я не смог уделить вам должного внимания... Горячка боя...
Discúlpame por no haberte dado la atención debida.
- Извините, Варвара Андреевна, но мне нужно подумать.
Discúlpame, Varvara Andreevna, pero necesito pensar.
Здравствуйте, Варвара Андреевна!
Hola, Varvara Andreevna.
А вот разведку, Варвара Андреевна, вы мне начисто сорвали...
Pero ha arruinado totalmente mi investigación, señorita.
- Варвара Андреевна, примите мое восхищение.
Varvara Andeevna, acepta mis felicitaciones.
- Варвара Андреевна, в конце концов - это просто опасно.
- Esto es peligroso. Todo bien.
- В-варвара Андреевна, держитесь крепче...
Varvara Andreevna... afírmate bien.
- Держитесь, Варвара Андреевна!
¡ Tengo miedo! ¡ Afírmate, Varvara Andreevna!
Ну и ординарца вы мне подсунули, Варвара Андреевна...
¿ Qué personas la Srta. me recomendó? ¿ Varvara Andreevna?
- Это, Варвара Андреевна, измена.
Esto, Varvara Andreevna, es traición. ¿ Qué traición?
- Вот что... Варвара Андреевна я вынужден просить вас о п-п-помощи...
Y lo siguiente, Varvara Andreevna... estoy obligado a pedir que me ayudes.
- Варвара.
Varvara...
Варвара Андреевна...
Varvara Andreevna.
Варвара Андреевна, я - к Ганецкому, а вы - к Соболеву...
El tiempo pasa. Iré hasta Konetsky y tú - hasta Sobolev.
Варвара Андреевна, осчастливьте, удостойте предложением руки и пылкого...
Dame felicidad, hazme digno... de pedir la mano y...
Если бы не Варвара Андреевна... - Где Маклафлин?
- Si no fuese por Varvara Andreevna...
Эй, Варвара.
Oye, Barbra.
Они придут за тобой, Варвара.
Van a venir por ti, Barbara.
Любопытная Варвара.
Entrometida.
В районе объявилась Любопытная Варвара.
Hay un Peeping Tomen el barrio.
Я, любопытная Варвара. Он с тобой наверху?
Yo, metiche. ¿ Está arriba contigo?
- В стиле Конана-Варвара.
- Contra "Conan el Bárvaro"
А без настоящего крутого варвара, твоему племени конeц.
Y sin un gran guerrero, tu gente está condenada.
За Ронала! Самого крутого варвара!
Por Ronal, el mas sediento bárbaro en el mundo.
Я не сказал, что закуски для вас, не так ли Любопытная Варвара?
No dije que los snacks fueran para ustedes, ¿ o no Nosy Rosie?
Варвара Паркер.
Nosey Parker.
Варвара Паркер!
Nosey Parker!
А сфотографировать меня не хочешь, любопытная Варвара?
¿ Por qué no haces una foto, puta fisgona?
Вот пример того, как знание единого истинного Бога может поселиться даже в груди варвара.
Y aquí tenemos un ejemplo de cómo el conocimiento del verdadero Dios puede entrar en el pecho más salvaje.
Не беспокойся, любопытная Варвара, не узнаешь.
No te preocupes, entrometido, no lo sabrás.
Когда-то меч варвара победителя разбил эту маску. А теперь меч побеждённого варвара оживит её.
Así como una victoriosa espada bárbara destrozó la máscara una vez una derrotada espada bárbara la revivirá.
Варвара Андреевна.
- Varvara Andreevna.
- Варвара Андреевна, держитесь!
¡ Varvara Andreevna, afírmate!
В списках партии значатся Михаил и Варвара Сафоновы.
¿ Calle sin salida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]