Вашего мужа Çeviri İspanyolca
1,744 parallel translation
Как зовут вашего мужа?
¿ Cómo se llama su esposo?
Если вы дадите некоторое представление присяжным о природе безумия вашего мужа, то тогда у нас будет весомая защита.
Si le cuenta al jurado sobre la naturaleza de la locura de su marido, entonces podremos tener una defensa convincente.
Если бы вы могли припомнить, во имя спасения вашего мужа.
Si intentara recordar, por el bien de su marido.
Энтони Мазло вымарал имя вашего мужа в грязи, чтобы сделать его козлом отпущения, миссис Перкинс.
Anthony Mazlo ha estado arrastrando el nombre de su marido por el barro para convertirlo en chivo expiatorio, Sra. Perkins.
Я - противник Энтони Мазло, а не вашего мужа. И я не хочу, чтобы память о нем осталась запятнанной.
Estoy en el lado contrario de Anthony Mazlo, no de su esposo, y no quisiera que su recuerdo sea medido con el mismo rasero.
Миссис Перкинс, меня зовут Луис Литт. Мне хочется, чтобы вы знали : я сделаю все, что в моих силах, чтобы очистить репутацию вашего мужа.
Sra. Perkins, soy Louis Litt, y sólo quería hacerle saber que voy a hacer lo que haga falta para limpiar el nombre de su marido.
Мы пишем рассказ о повышении вашего мужа.
Sí, estamos escribiendo un artículo acerca del ascenso de su marido.
Мэм, послушайте, ФБР занимается поисками вашего мужа, но вы должны вспомнить, что говорил Люк Долан.
Señora, escúcheme. El FBI está buscando a su marido, pero necesito que intente recordar lo que dijo Luke Dolan.
Могу я спросить, где вы были, когда было обнаружено тело вашего мужа?
¿ Puedo preguntar... dónde estaba cuando el cuerpo de su marido fue encontrado?
Он собрал его, когда ходил к вам рассказать о смерти вашего мужа.
Hizo la maleta cuando fue a su casa, para contarle supuestamente lo de la muerte de su marido.
Миссис Гамильтон, вы понимаете, что без тела вашего мужа мы не сможем найти убийцу?
Sra. Hamilton, ¿ comprende que sin el cuerpo de su esposo, no podremos resolver el crimen?
Миссис Гамильтон, мы полагаем, что убийца вашего мужа, возможно, украл его портфель.
Sra. Hamilton, creemos que quien haya matado a su esposo, robó su portafolio.
Когда у вашего мужа произошла ссора с мистером Рэндольфом?
¿ Cuándo tuvo esa separación su esposo con Randolph?
Компьютер вашего мужа, который разбил его студент.
La computadora de su marido, la que destrozó su alumno.
Но мы нашли портфель вашего мужа, спрятанный в подвале вашего здания.
Pero encontramos el maletín de su esposo escondido en el sótano de su edificio.
На нём были следы крови вашего мужа.
Tenía rastros de sangre de su marido.
И они взяли кислородный баллон вашего мужа.
Y se llevaron la botella de oxígeno de su marido.
Миссис Ламброз, я утверждаю, что у Вашего мужа были галлюцинации, когда вы говорили по телефону.
Sra. Lambros, Les digo que su esposo estaba alucinando en esa llamada.
Я просматривала дело вашего мужа, и... возможно, это была судебная ошибка.
Estaba viendo el caso de su esposo, y... pudó ser un error judicial.
Коннор унаследовал половину состояния вашего мужа, не так ли, миссис Флинт?
Connor heredó la mitad del patrimonio de su esposo, ¿ es eso cierto...
И в соответствии с положением Вашего мужа, мы планируем что-то вроде барбекю для состоятельной публики.
Y en relación a la imagen de su marido, estamos planeando una especie de barbacoa de lujo.
Когда Чарли стал следить за вашим мужем, он запустил цепочку событий, которые привели к его убийству и убийству вашего мужа.
Cuando Charlie investigó a su marido, puso en marcha una cadena de acontecimientos que condujo a su asesinato y al de su marido.
Тот хиппи наставил на вашего мужа пистолет и затолкал его в кемпер.
Ese hippie ha amenazado a tu marido con una pistola y le ha obligado a meterse en su furgoneta RV.
Это вещи вашего мужа?
¿ Son estos los efectos personales de su marido?
М-р Гэрроу попросил вашего брата нарисовать в уме картину, как вашего мужа везут на виселицу.
El señor Garrow ha pedido a su hermano que imagine el cuadro de su marido en el carro de la horca.
Что вы знаете о работе вашего мужа?
¿ Qué sabe sobre el trabajo de su marido?
Вашего мужа видели там вчера ночью.
Su marido fue visto allí en la noche.
Плодность вашего мужа на уровне 20-тилетнего парня.
Su esposo es tan fértil como si tuviera 20 años.
Я лечил Вашего мужа в клинике "Эсэнандо".
Traté a su marido en la Clínica Sanando.
Да, но уверен это бы что-то значило для вашего мужа.
Ya, pero estoy seguro de que habría significado algo para tu marido.
Мы не думаем, что это мозг вашего мужа.
No creemos que sea el de su esposo.
Одолжили у.... вашего мужа?
Lo tomasteis prestado de... ¿ tu marido?
У вашего мужа были враги?
¿ Su marido tenía enemigos?
Будьте уверены, мои агенты делают все возможное, чтобы найти вашего мужа.
Tenga la seguridad de mis agentes están haciendo todo lo posible - para encontrar a su marido.
Джордж хотел, чтобы операцию делал лучший хирург. Так это было решение вашего мужа поехать туда?
George quería al mejor cirujano disponible.
Это машина вашего мужа?
¿ Es el auto de su esposo?
Автомобиль вашего мужа съехал с дороги, а затем загорелся.
El auto de su esposo se salió de la carretera y luego se incendió.
Я была клиенткой вашего мужа.
Era cliente de su esposo.
Вам проще думать, что это я убил их, чем поверить, что это произошло по вине вашего мужа.
Es más fácil pensar que yo lo maté que creer que fue su culpa.
Это идея Вашего мужа?
¿ Idea de su marido?
Но поверьте мне, я бы очень хотел предавлять вас против вашего мужа.
Pero créanme cuando les digo, yo ; me encanta nada más que para que lo represente en contra de su marido.
Миссис Стентон, уверена, вы расстроены, но мы ставили себе цель поймать вашего мужа.
Sra. Stanton, entiendo que esté molesta... pero no fue una trampa para su esposo.
У Вашего мужа были проблемы, о которых вы знаете?
¿ E-estaba su marido teniendo problemas con alguien que usted supiera?
Это машина вашего мужа?
¿ Ese no es el coche de su marido?
Вам проще думать, что это я убил их, чем поверить, что это произошло по вине вашего мужа.
Es más fácil para usted creer que yo los maté... que creer que fue culpa de su esposo.
Я думаю, что, возможно, ваше подсознание проецирует образ вашего мужа, потому что мысль о том, чтобы отпустить его, принять его смерть, кажется вам слишком ужасной в данный момент.
Creo que podría ser tu subconsciente proyectando una imagen de él... porque la idea de dejarlo ir, de aceptar... su muerte, es terrible para ti en este momento.
Спина должна болеть у вашего мужа.
Es la espalda de tu esposo la que debería estar doliendo.
- У нас есть вашего мужа.
Escuche, señora, tenemos a su marido.
- Ты меня простишь? - О, я так рада за вашего мужа.
- Estoy feliz por su esposo, Mariangela.
Кстати, какая была фамилия у вашего первого мужа... и у Кэтрин, пока она не стала Норрингтон? Верту.
Oh... de paso, ¿ cuál era el apellido de su primer marido, el apellido de Catherine, antes de que se convirtiera en Norrington?
Когда у вашего мужа день рождения?
¿ Cuál es el cumpleaños de su marido?