English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Велосипедов

Велосипедов Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
ПОХИТИТЕЛИ ВЕЛОСИПЕДОВ
LADRONES DE BICICLETA
Теперь твоя очередь, парень, лучшии магазин велосипедов в городе.
Es tu turno, vamos a la mejor tienda de bicicletas.
Собирался открыть магазин велосипедов.
Iba a montar un negocio de bicicletas.
Он хотел открыть магазин велосипедов.
Quería montar un negocio de bicicletas.
Поделом для выдачи государственных велосипедов.
Me está bien empleado por prestar una bicicleta comunal.
Или в сарае для велосипедов.
O donde las bicicletas.
Когда мне было 17, я уходил со школы и я увидел Шэрон Джонсон около велосипедов.
Cuando tenía 1 7 años, salía de la escuela y vi a Sharon Johnson parada junto a las bicicletas.
Ваша домовладелица похожа на воровку велосипедов.
Tu casera tiene pinta de ladrona.
И... он отвез меня прямо в магазин велосипедов и купил мне велик.
Y me llevo directo a una bicicleteria y me compro una bicicleta.
Женщине тяжело управлять магазином по продаже велосипедов.
Era difícil para una mujer manejar sola una tienda de ciclismo.
На следующий день после инцидента с обменом машинки я был снаружи фургона, и паренек моего возраста арендовал такую машинку в магазине велосипедов. Так что я заговорил с ним, я сказал : - О, да...
El día siguiente al incidente del trueque del kart estaba fuera de la caravana y un niño de mi edad había alquilado un kart en una tienda de bicis estuve charlando con él y le dije : ah, sí, sí...
Мы уже обсудили это. Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову.
Ya te dije que no quiero que me golpees con un puck de hockey.
У нас нет стоянки для велосипедов.
No recibimos bicis, señor.
Подброшу им велосипедов, возможно, полицейских раций.
Dales unas bicicletas, tal vez unos radios.
Тут написано — ремонт велосипедов.
¡ Aquí dice reparación de bicicletas!
А Майкл, чувствуя себя немного одурманенным, увидел место проведения триатлона, состоящую из нескольких трехколесных велосипедов, пяти надувных бассейнов...
Y Michael, ahora se sentía un poco atontado, llego para ver la preparación del triatlón, Que consistía en varios triciclos, cinco piscinas inflables...
Типа новых велосипедов для констеблей? - Вроде того.
¿ Bicicletas nuevas para los policías?
Но никаких велосипедов или аэростатов, потому что мы не жульничали.
Nadie anda en bicicleta ni en globo aerostático, -... porque no hicimos trampa.
Господь не создавал велосипедов, и ты не будешь на нём ездить!
¡ Dios no hizo las bicicletas, y no la puedes usar!
Называется "Вело-Поцелуи", это сочетание "Велосипедов" и "Поцелуев".
Se llama "besiclismo". Es una combinación de besarnos y hacer ciclismo.
Они падают со своих велосипедов, дерутся со своими родителями.
Se caen de sus bicicletas. Se pelean con sus padres.
Вместо велосипедов, шикарные лимузины.
Las bicicletas en limusinas.
Так вот, это один из этих серьёзных велосипедов, как на Тур де Франс. Знаешь, с этими, как их...
( Comentan muertes de zombies )
что я владелец мастерской по ремонту старых велосипедов.
Soñé que tenía un negocio de reparación de bicicletas antiguas.
Я виноват, что велосипедов нет, да?
¿ Es mi culpa que las bicicletas hayan desaparecido?
Насчёт велосипедов!
¡ Bicicletas!
— Фиона, помнишь Джека Трейси из магазина велосипедов, рядом с церковью?
Fiona... ¿ Recuerdas a Jack Tracey de la tienda de bicicletas en la iglesia? - Acabo de hablar con él.
Нет, это патентованная форма стали которую используют только для крутых замков для велосипедов.
No, es una forma patentada de acero usado exclusivamente en las cerraduras de bicicletas ( high-end )
"Вандализм." "Угон велосипедов."
"Vandalismo" "Robo de bicibleta".
И моя мечта... создать магазин заказных велосипедов
Y mi sueño es hacer y vender bicicletas personalizadas.
К тому же я слышал, что его мастерская велосипедов процветает.
Además, le va bien con el enchulamiento de bicicletas.
В Париже было много велосипедов во времена твоего детства.
París estaba lleno de bicicletas cuando eras pequeña.
Он крупный преступник, у меня несколько украденных велосипедов, которые он.... бум
Es un gran criminal y tengo algunas bicis robadas que él intercepta
В магазине велосипедов.
La tienda de bicicletas.
В магазине велосипедов?
¿ La tienda de bicicletas?
Ага, типа, знаешь, десятка лучших лежачих велосипедов, советы по изготовлению компоста в домашних условиях.
Sí, como, ya sabes, las mejores diez bicicletas, fabricación de abono casero.
Таким образом, вы дети просто получаете острые ощущения от кражи велосипедов, мелких денег, такого рода вещей?
¿ Así que vosotros estáis consiguiendo emociones robando bicicletas, dinero suelto, ese tipo de cosas?
Это всего лишь магазин велосипедов.
Sólo se trata de una tienda de bicis.
"Это всего лишь магазин велосипедов."
"Sólo se trata de una tienda de bicis".
Сначал ты поимела меня - спасибо - потом поимела мой бизнес, а затем, случайно, магазин велосипедов моего дяди.
Primero me echaste un polvo... Gracias... Y después jodiste mi negocio, y luego de paso y al azar jodisteis la tienda de bicis de mi tío.
О, да ладно тебе, ты должен признать, насчет магазина велосипедов было довольно забавно.
Vamos, tienes que admitirlo, lo de la tienda de bicis fue muy divertido.
Нет, дай мне новый магазин велосипедов.
No, me daréis una nueva tienda de bicis.
А как насчёт... "Если я еще раз увижу уродские рожи твоих диллеров, отирающихся рядом с нашим магазином велосипедов, ты пожалеешь об этом"?
¿ Qué tal "si vuelvo a ver a tus feos e insignificantes traficantes merodeando en nuestra tienda de nuevo, te arrepentirás"?
Ну.. У меня свой вполне успешный магазин велосипедов.
Yo tengo mi propia exitosa tienda de bicicletas.
Прямо магазин велосипедов.
Ahora parece más una tienda de bicicletas.
Ездить на велосипеде на работу в магазине каяков, или на каяке на работу в магазин велосипедов.
Quiero decir, sí, creo que sí. ¿ Por qué no dijiste que esto era para impresionar a Robert California?
Как только погода улучшится мы отправим им шесть велосипедов и карты местности до Турецкой границы.
Esperamos a que el clima se despeje entregamos las seis bicicletas, les damos mapas a la frontera turca.
У него развилась боязнь велосипедов поэтому я поместил его в воздушную камеру.
Ha desarrollado un miedo a las bicicletas, así que lo puse en la cámara de viento.
Я думаю, только никому кроме наших велосипедов не говори, она пытается нас свести.
Y creo que, entre tú y yo y tu bici, nos está intentando juntar.
"Похититель велосипедов".
Nunca vio "El Ladrón de Bicicletas".
Она не смотрела "Похититель велосипедов".
Es un chiflado por el cine extranjero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]