English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Версия

Версия Çeviri İspanyolca

1,830 parallel translation
Но у тех копов была другая версия событий, и они держали меня в той комнате весь день и всю ночь, пока я не подписал признание.
Pero esos polis, ahora, tienen una versión diferente de los hechos, y me mantuvieron en esa habitación todo el día y toda la noche hasta que firmé esa confesión.
Похоже, то, что сейчас представляет собой Джексон, просто бета версия Кенимы.
Parece que lo que ves de Jackson es la forma secundaria del Kanima.
Итак, рабочая версия - тайный парень, но лилии из обычного магазина, их не отследить.
Así que, la teoría que funciona es la de un novio secreto pero los lirios fueron enviados, así que son ilocalizables.
Какая версия?
¿ Cuál es tu teoría?
ссылают патологоанатомов в... где американская версия Сибири?
¿ cuál es la versión Americana de Siberia?
На нем установлена последняя версия программы "Бдительный".
La versión más reciente del juego Completamente Despiertos.
Теперь версия с вулканом мне кажется более логичной. [смех позади]
El volcán comenzaba a tener más sentido.
Это интересная версия, а?
Es una historia interesante.
Ваша версия, инспектор, ваша мысль насчет фотопластинок.
Su pista, Inspector, si idea de las placas
Я - лучшая версия себя, когда я пью "Сангрию"
Soy mi mejor versión cuando bebo sangría.
Исходя из того, с чем вы здесь имели дело, версия могла бы быть такой, но у Дракула нет идейного мотива.
Bien, basándonos es lo que está pasando aquí, eso podría ser una teoría, pero Dracul no es un idealista.
Они как человеческая версия плиссированных брюк.
Son como la versión humana de los pantalones plisados.
Скажите мне, что у вас есть версия.
Dime que tienes una pista.
Эта версия уже не убивает бомжей по ночам.
Ya no está matando vagabundos por las noches.
"О, приезжает мой одинокий кузен Зак, и он мужская версия меня, что означает - удивительный, и вы двое должны встретиться".
"Mi primo Zach viene de visita... y es una versión de mí en masculino, así que es genial... - y deberían salir".
Это один из дневников моего отца, точнее, моя версия его.
Es uno de los diarios de mi padre o, al menos, mi versión de uno.
А когда найдем, нас в первую очередь заинтересует его версия произошедшего.
Y cuando lo hagamos, estaremos más interesados en escuchar su versión de la historia.
У вас есть какая либо версия того, что случилось или-или кто мог бы сделать что-то в этом роде?
¿ Tienes alguna idea de lo que pasó o quien pudo - hacer algo como esto?
Но это наша лучшая версия, так что... все в порядке.
Pero es nuestra mejor pista, así que... si.
Поэтому версия такова : она знала напавшего.
Así que nuestra teoría es que conocían a quien las atacó.
Это уже версия, но прежде чем представить ее Марстону, нам нужно нечто большее.
Es una teoría, pero antes de ir con esto a Marston, tenemos que encargarnos de algo más.
Ну, это "усовершенствованная" версия гриппа.
Bueno, es gripe con esteroides.
Мне уже 18 и мне не нужна детская версия событий.
Tengo dieciocho años. No quiero la versión edulcorada.
Это рабочая версия, и он не чувствует боли.
Estamos trabajando con esa teoría, no siente ningún dolor.
Итак, вот версия.
Vale, aquí va una teoría.
Богатая версия Линдси Лохан.
La Lindsay Lohan de los chicos ricos.
Верно. Я богатая версия Линдси Лохан.
Soy la Lindsay Lohan de los chicos ricos.
Эта черная версия нашего шоу!
- ¡ Esa versión negra de nuestro show!
Простите, это комната 106? ( играет инструментальная версия "Close to You" ) Пусти его!
Perdón. ¿ Es este el aula 106? ¡ Suéltalo!
Наша версия с человеком в капюшоне... провалилась.
Nuestra teoría del hombre encapuchado se ha ido al traste.
Это как мужская версия девушки, надевшей гигантскую майку Джерси на вечеринку в честь Суперкубка.
Es como la versión masculina de una chica vistiendo la enorme camiseta del equipo de rubgy de Jersey en la fiesta de la Super Bowl.
Я провел весь прошлый уик-энд, пытаясь придумать, с чем нам выступать и единственное, что пришло мне в голову, это джазовая версия "Carmina Burana".
Pasé todo el fin de semana intentando pensar en algo que podamos interpretar, y todo lo que me salió era una versión en Jazz de "Carmina Burana".
Да, но мне нужна версия, где ты останешься в живых.
Sí, quiero la versión donde no vuelves a morir.
Это один из дневников моего отца, по крайней мере, моя версия дневника.
Es uno de los últimos diarios de mi padre, o al menos mi versión de él.
Короткая версия?
¿ Versión corta?
В новостях говорили, что версия об ошибке пилота не исключена.
Vi en las noticias que no habían descartado un error del piloto.
Женская версия тебя?
¿ Es como tú pero en chica?
А у каждого своя версия. Или способ донесения.
Todo el mundo tiene una versión, o de camino a entregarlo.
Это была версия нашего полуострова.
Esta es sólo la violencia de una escuela ordinaria y común de está península.
Версия Клиффс Ноутс... я в курсе о вашей связи в колонии, и я хочу дать Вам шанс рассказать свою версию истории.
La versión corta :... Sé lo de vuestra conexión en el reformatorio, y me gustaría darte la oportunidad de contarme tu lado de la historia.
Такова наша версия.
Eso creemos.
Смотри, по крайней мере, максовская версия романтики, не включает светящиеся в темноте стринги.
Mira, por lo menos Max y su versión del romanticismo brilla en la oscuridad (? )
Более старая ваша версия, общительный, довольно энергичный.
Una versión suya pero más mayor, generoso, bastante elegante.
И все же очень важно помнить что греческая демократия - это не современная ее версия.
Aún así, es muy importante tener en cuenta que la democracia griega no era igual que la nuestra.
Это гавайская версия "Белой молнии".
Es el relámpago blanco en Hawaiano.
Моя версия семьи не совпадает с вашей.
Mi versión de familia no es como tu versión.
Кстати, у нас вышла новая версия этого планшета.
¿ Sabes? , tenemos una nueva version de esa tablet.
Бут, у меня есть версия.
Booth, yo tengo una teoría.
У нас была семейная версия братской дружбы с нашими потрясающими соседями, а ты все испортил.
Teníamos la versión familiar de un amigo-romance con nuestros asombroso vecinos y tú lo tenías que arruinar.
Ну, это официальная версия.
Bueno, esa es la versión oficial.
Он задумывался как более компактная версия Х5.
Se supone que sea una versión más compacta del X5

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]