Видимс Çeviri İspanyolca
111 parallel translation
" видимс € в церкви.
Nos vemos en la Iglesia.
- " видимс € позже.
- Hasta luego.
- " видимс € завтра, после предъ € влени € обвинени €.
- Nos vemos después del proceso.
ѕоэтому видимс € мы крайне редко.
Apenas nos vemos. Solamente él lo soporta.
" видимс € за ланчем, окей?
¿ Te veo en el almuerzo, si?
онечно. " видимс €.
Si. Ok.
" видимс € на пристани в 5 часов.
Te veo en el complejo a las 5 : 00.
" видимс € позже.
Los veo después de clase.
" видимс €, ƒжек.
Nos vemos, Jack.
'инишна € ленточка близко. " видимс € в паддоке.
La llegada está a la vista. Nos veremos en la plataforma.
- " видимс € вечером. - ƒа, хорошо.
Vale, nos vemos por la noche.
" видимс €, ћэтью.
Si claro. Nos vemos, Matthew.
" видимс € вечером в No Exit.
Nos vemos esta noche en "No Exit".
" видимс € за столом.
Nos vemos en la mesa. Enseguida vuelvo.
- ƒоговорились. - " видимс €!
Hasta luego.
" видимс € завтра, парни.
Adiós, chicos.
" видимс € позже, при € тель, € начинаю действовать!
- Nos vemos luego, yo me lanzo.
Ёто так. " видимс € позже.
Eso es. Ahí se queda.
" видимс €, ћакарио.
Hasta la vista, Macario.
- " видимс € около дома.
- Nos vemos en el edificio.
" видимс € в доме.
En el edificio.
ћы тоже. — пасибо. " видимс €. — пасибо что зашла.
Nosotros también.
" видимс €!
- Nos vemos.
" видимс €.
- Adiós.
" видимс € позже, реб € та
Hablamos después, chicos.
- " видимс €.
- Nos vemos. - Cuídense.
- " видимс € позже.
- Nos vemos más tarde.
- " видимс € как-нибудь еще?
- Te veo aquí el domingo.
- " видимс € на вечеринке у'оли?
¿ Te veremos en la fiesta de Holly?
" видимс € в амеруне.
Nos vemos en Camerún.
" видимс €, – ю-т € н!
¡ Te veo luego Ryu-chan!
" видимс € после шоу.
Luego, después de la función.
" видимс € позже. 'елена.
Los veo después.
¬ осхитительно. Ѕлеск. " видимс € вечером.
Genial. te veo esta noche.
ƒа. " видимс € утром.
Si Te veré por la mañana
" видимс € позже, ладно?
Os veo luego, de acuerdo?
" видимс € при € тно познакомитс €
Nos veremos. Encantada de conocerte.
Ёдди, пожалуйста, останьс €, мы можем нет, всЄ хорошо, € в пор € дке. — пасибо... спасибо, что рассказала. " видимс € дома
Addie, por favor, quédate para que podamos... No, está bien. Estoy bien, gracias por decírmelo.
- " видимс € в Ћаффине?
- ¿ Nos vemos en Leffinge?
" видимс € в Ћаффине, говнюки.
Nos vemos en Leffinge, comemierdas.
" видимс € через минуту.
Te veo en un minuto.
" видимс € вечером.
Te veré esta noche.
- ѕока. " видимс €.
- Yo la conozco, Srta.
" видимс €.
Nos vemos más tarde.
" видимс € наверху.
Te veré en la cima.
— пасибо! " видимс €!
gracias. nos vemos.
" видимс € дома.
Te veo en casa.
— ейчас не врем €, Ѕетт. " видимс € в понедельник.
Ahora no es el momento, Bette.
Ќо вы не знаете... " видимс € все в ќкиƒог.ѕриходите все в ќкиƒог
No lo saben A través de mi túnel Regrésame a mi selva
" видимс €, ѕоппи.
Nos vemos, Pop.
" видимс € позже.
Nos vemos después.