English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вниз

Вниз Çeviri İspanyolca

9,854 parallel translation
Да, пройдите вниз туда, поверните направо, и вы увидите справа от вас.
Sí, sigan por ese camino, giren a la derecha y lo verán a su mano derecha.
Его лица не видно. Он бросил нашивку, а потом уехал вниз на другом лифте.
No puedo ver su rostro.
Вообще-то лучше чистить сверху вниз.
Se limpia mejor de arriba abajo.
Сидите смирно, руки вниз.
Quedaos quietos. Brazos pegados.
А теперь веди пальцами вниз.
Ahora camina con tus dedos por debajo.
Вопрос в том, был ли он убит здесь и сброшен вниз или нужно искать другое место убийство.
La pregunta es, ¿ fue asesinado aquí y se dio la vuelta, o estamos buscando otro lugar del crimen?
В одно рождество, мы спустились вниз посреди ночи и распаковывали подарки. Утром он даже не помнил об этом.
Unas navidades, bajó las escaleras en mitad de la noche y desenvolvió todos los regalos, pero a la mañana siguiente no recordaba haberlo hecho.
Взгляни вниз, видишь?
¿ Ves allá abajo?
И если ты сейчас сбросишь Спенсера вниз, ты откажешь в правосудии Маттью Тэйту.
Ahora, te lanzas sobre Spencer... y le niegas a Matthew Tate la justicia de un padre.
Вы вывезли тело Джоша Тейта к ущелью и сбросили его вниз, как мешок с мусором.
Usted condujo el cuerpo de Josh Tate a la quebrada... y lo arrojó lejos como si fuera un pedazo de basura.
- Вниз! Быстро!
- Abajo. ¡ Rápido!
- Ясно. Пойдемте, спускаемся вниз.
Vamos, iremos a abajo.
Элисон, вниз!
¡ Alison, tírate al suelo!
Я не слышал, что б мой скейт скатился вниз.
No había oído la tabla caer al suelo.
Но поверь мне, после 2 десятков лет, ты опустишься вниз и поймешь, что ты не особенная, а ты просто неизвестное никто, и ты будешь делать все, что бы получить то, что ты хочешь.
Pero créeme, cuando este negocio te haya machacado durante dos décadas, ya no seas tan especial y simplemente seas otro don nadie anónimo, harás lo que haga falta para conseguir lo que quieres.
Я просто собираюсь быть на нем сверху вниз.
¿ Sólo estoy bajando al pilón?
Сверху вниз, сама знаешь докуда.
Hasta ya sabes dónde.
У тебя есть второй телефон? Эм... ээ... о... Вверх, вниз, вверх, вниз.
¿ Tienes teléfono propio? Arriba, abajo, arriba, abajo.
Вверх, вниз... вверх, вниз.
Arriba, abajo... arriba, abajo.
Вопрос - вверх или вниз?
La pregunta es, ¿ están yendo por arriba o por abajo?
Просто смотри вниз.
Mira al suelo.
Смотри вниз.
Mira al suelo.
Ты просто пойдешь вниз по улице?
¿ Simplemente deambulando por el camino?
Вверх и вниз по тоннелям.
Arriba y abajo de los túneles.
Я забрался на строительные леса, но он начал тянуть меня вниз.
Me subí al andamiaje, pero empezó a tirarme hacia abajo.
Каждый раз, относя тело к Неметону, я опускаю его вниз,
Cada vez que cargo con un cuerpo hasta el Nemeton, lo bajo y
Вниз!
¡ Al suelo!
Я имею в виду, положить его вниз, чтобы пылкость молодости.
Bueno, llevados por el ímpetu de la juventud.
И долго ли он принять приехать вниз?
¿ Y cuánto tiempo tardó en salir él?
Полиция Чикаго, вниз!
¡ Policía de Chicago!
Причем, все они направлялись вниз.
Va todo el camino hasta aquí.
Вниз не смотри.
Muy bien, no mires hacia abajo.
Смотрел прямо вниз.
Miré hacia abajo.
спускайся вниз сейчас же!
¡ Henry, ve abajo ahora!
- Пошел вниз.
- Baja.
По пути со склона горы вниз без лыж он всерьез порвал свои бриджи.
Todo el descenso de la pendiente sin los esquís... y le hizo un gran agujero a sus pantalones.
И любой настоящий скотовод знает что корова не может идти вниз по лестнице.
Y cualquier ganadero verdadero sabe que una vaca no puede bajar las escaleras.
Вниз - грубо.
Si miras abajo, eres grocero.
Клянусь, маленькая рыжая бестия, я швырну тебя вниз и буду смотреть, как ты тонешь, если не перестанешь сопротивляться.
Lo juro, pequeña bruja pelirroja Voy a lanzarte ahí y veré como te ahogas, si no dejas de resistirte.
Свистать всех вниз!
¡ Todos a cubierta!
Да, и еще у них на борту 6 ядерных крылатых ракет, способных уничтожить город, лежащий в 90 км. вниз от этого канала!
¡ Sí, y también cuenta con seis misiles crucero nucleares capaces de destruir Juneau 55 millas por ese canal!
Потом подлодка ушла бы вниз по побережью, Сиэтл,
Y luego desaparecería bajo la costa, hacia Seattle,
Мы рискуем отправить радиоактивное цунами вниз по каналу...
Corremos el riesgo de enviar un Tsunami radiactivo por el canal...
Если мы скажем русским, что собираемся спуститься вниз и вытащить их людей - они откажутся.
Le decimos a los rusos que bajaremos para sacar a esos hombres, se negarán
Для начала, вниз, если только ты не хочешь спускаться по лестнице.
Bueno, vamos a saltar, a no ser que seas una cobarde y tomes las escaleras.
Вы знаете, тогда, мои земли простилались от Руана и на всем пути вниз к побережью.
Ya sabes, por aquel entonces, mis tierras se extendían desde Rouen todo el camino hasta la costa.
Вниз!
¡ Suéltenlas!
Не... Опусти нож вниз!
¡ No... deja ese cuchillo!
Да, кто-то выживет после падения, но затем обломки, которые взлетят вверх, обрушатся вниз.
Sí, algunos habrán sobrevivido al impacto inicial, pero luego los restos que hayan entrado en la órbita, caerán en forma de lluvia.
И хватит смотреть на меня сверху вниз, будто ты не из того же квартала, что и я. Она, видите ли, замужем за белым.
Demasiado grasiento, mirándome por debajo de la nariz como si no vinieras del mismo barrio que yo, casada con tu hombre blanco.
Я иду вниз.
Estoy en mi camino ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]