English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Водопровод

Водопровод Çeviri İspanyolca

177 parallel translation
Скажи, а у твоего - есть водопровод?
¿ El tuyo, tiene agua corriente?
Это водопровод.
Fueron las tuberías.
Это был водопровод?
¿ Fueron las tuberías?
На водопровод это уже не будет похоже.
Y no sonará a viento en las tuberías.
Водопровод, хм?
Las tuberías, ¿ no?
Когда водопровод исправен, это очень приятно.
Cuando arreglen las cañerías me voy a afeitar.
- пища, вода, кровати, одеяла, - водопровод!
- comida, agua, camas, mantas... - ¡ Tuberías!
Как-то я проектировал водопровод.
Una vez estuve diseñando la plomería para una casa.
Смотри, сначала нужно проложить водопровод.
Verás, las líneas de agua deben ir primero.
Здесь водопровод исправен.
Aquí las cañerías de agua funcionan.
Может, это водопровод.
Quizás sean intrusos.
Таков венецианский водопровод, милорд. Ненадёжный.
Son las cañerías venecianas, milord, no son fiables.
Анне нужно отремонтировать водопровод, и я нашел парня, брата моего приятеля на почте, который сделает это, а ответ я должен был дать в 2 часа.
Anne necesitaba un fontanero y se lo he conseguido. Es el hermano de un compañero de trabajo. Y debía contestarle pronto.
Да, граждане, водопровод!
¡ Sí, ciudadanos, cañerías!
Водопровод! "БИРЖА ТРУДА"
SEGURO DE DESEMPLEO
- Папа, у них свой водопровод.
Papá, si que tienen agua corriente.
Здесь даже есть водопровод ".
Hay agua corriente. "
Водопровод прорвало. Весь город стоит.
- ¡ La ciudad es un desastre!
Они забыли, что водопровод не работает.
Olvidaron que no había agua corriente.
'А водопровод рядом с домом.
Y la bomba está al lado de la casa.
Уже давно говорят, что нам сделают водопровод. Но так ничего и не делают.
Hace mucho que dicen que harán el agua corriente.
"Голосуйте за Ди Косимо" - ещё 2 года назад нам обещали прямой водопровод на остров!
También hace 2 años que prometimos el agua corriente en la isla.
Да : они поклялись отомстить нам, отравив наш водопровод. Но у них кишка тонка.
Sí, juraron que se vengarían cortando nuestras reservas de agua pero no tuvieron las agallas.
Полицию, транспорт, водопровод, пожарных.
La policía, tránsito, sanidad, bomberos, inclusive a las malditas bibliotecarias.
Чудесно. Она в восторге - в отеле есть водопровод!
Se ha enamorado de las cañerías.
У тебя что, даже водопровод до сих пор не починили?
¿ Todavía no has arreglado la calefacción?
И мне надо менять водопровод.
Tengo que arreglar la calefacción.
Возьмем водопровод и женскую сущность.
La fontanería y las mujeres, por ejemplo.
Водопровод.
la tubería.
У меня неисправен водопровод, и если я включу кран на кухне то ты можешь ошпариться.
Las cañerías son delicadas, si enciendo el lavavajillas te podrías asar.
А вот и водопровод открылся.
Aquí viene la fábrica de lágrimas.
В деревне был водопровод теперь.
El pueblo ahora tiene agua corriente.
Они затопляют дом, разбивая водопровод.
Inundan la casa rompiendo un cańo maestro.
Народное предприятие "Берлинский водопровод".
Me llamo Klausen. Trabajo para el Servicio de Agua.
Перед отъездом мы чинили водопровод, но кто знает...
¿ Ningún problema con la pérdida? La arreglamos antes de irnos.
И говоря о "здесь", разве пара лампочек и водопровод тебя бы убили?
crees que te mataria tener un par de bombillas y algo de fontaneria?
Они раскопали провода, газ, водопровод, это... - Так сколько?
Sacaron la instalación eléctrica, la de gas, las cañerías, es- ¿ Cuánto tiempo?
Не выкачивайте весь водопровод, я уже впитала пот из исподнего.
No vacíes el fregadero, estoy remojando mi ropa interior.
Я и понятия не имел, что у девчонок там внизу такой водопровод.
Nunca me di cuenta de toda la tubería que tienen las chicas ahí abajo.
Водопровод не работает.
No hay suministro de agua.
Мистер Грей запустит его в бостонский водопровод.
El señor Gris querrá alojar uno en el suministro de agua potable de Boston.
Водопровод в этой школе, в самом деле староват.
La tubería de la escuela es vieja.
- Ещё водопровод и электричество.
Cañerías y electricidad.
Здесь конструкторские макеты, телефонные линии, водопровод и канализация - все это здесь.
Todos menos los planos de construcción. Están las órdenes de construcción, líneas telefónicas, aguas y cloacas...
Конечная станция прямо в башне Уэйна, а вдоль путей водопровод и кабели.
Va directo a la Torre Wayne, junto con el agua y la luz.
- Они спускали эту дрянь в водопровод?
- ¿ La echaron en las tuberías?
Кое-кто планирует распространить токсины через водопровод.
Alguien planea esparcir la toxina en el agua potable.
Это не водопровод.
No puede ser una cañería.
Поверьте, в данный момент меня больше волнует городской водопровод.
Créeme, la fontanería de la ciudad me preocupa más ahora mismo.
Водопровод, что ли, кто-то задел? А что такое?
- ¿ Alguno de ustedes taladró un tubo de agua?
я всегда надеюсь, неважно насколько мала проблема изначально, что она вырастет и огромных пропорци € х, до тех пор пока окончательно не выйдет из под контрол €, и € дам вам конкретный пример... — кажем, водопровод прорвЄтс € в центре Ћос-јнджелеса, и затопит электроподстанцию, вырубит все светофоры и св € жет целый город, и аварийные службы не смогут пробратьс €!
soy un tipo interesante. siempre espero que sin importar lo pequeño que sea el problema original va a crecer a mayores y mayores proporciones hasta que se salga completamente fuera de control. y le voy a dar un ejemplo concreto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]