English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Волосами

Волосами Çeviri İspanyolca

1,539 parallel translation
Да, если пума немного обрастет волосами, ты всегда можешь уйти.
Sí, si el puma es un poco peludo, siempre podrás salir.
Все что я вижу, так это шоколад с волосами на нем
Todo lo que veo es chocolate con pelo pegado.
" от, с роскошными волосами. ќн может поручитьс € за мен €.
El que tiene pelo genial. Él puede responder por mí.
ќн, должно быть, перепутал мен € с другим человеком с роскошными волосами.
Debe haberme confundido con otro tipo con un pelo genial.
Прежде всего мы займемся волосами, потом гардеробом, пока никто не сможет признать в вас принцессу.
Primero, comenzamos con el cabello y el guardarropa, hasta que no se la reconozca como princesa.
Этими шелковистыми, взъерошенными волосами.
Ese pelo sedoso, despeinado.
Знаешь, та девушка с длинными волосами...
¿ Sabes esa chica del pelo largo...
- И еще это дело с волосами.
- Y el cabello- -
Тебе идёт с распушенными волосами.
Te queda bien el pelo caído.
Бенджамин это просто помойка с волосами.
Benjamim es un gran desperdicio de gomina.
С такими смешными волосами и смешным именем.
con su nombre chistoso y su pelo divertido.
Взрослый обалдуй с розовыми волосами разбрасывает туалетную бумагу.
Gente grande con pelo rosa tirando papel higiénico.
И что с её волосами?
Oye, ¿ qué es lo que te has hecho en el pelo?
Эти друзья – маленькие, с длинными волосами?
- ¿ Son esos amigos bajos de pelo largo?
Скажи мне... Я не могу утверждать, когда её лицо закрыто волосами и она всхлипывает, Но мне кажется, что мисс Дуэйн вполне привлекательная, не так ли?
Dime, no puedo notarlo por el cabello en su rostro y el llanto, pero imagino que la Srta. Duane es muy atractiva, ¿ cierto?
Зачем ты продолжаешь называть "это" волосами?
por qué lo sigues llamando cabello?
Тот гомосек с рыжими волосами.
¿ Tu qué? El maricón de cabello naranja.
Я знаю, Но когда он выпьет хоть чуть-чуть, он готов трахнуть кого угодно с пульсом и волосами на лице.
Sé que me quiere, pero cuando bebe algo, se lanzaría a por cualquier cosa con pulso y pelo facial.
Такая с красными волосами?
¿ A la pelirroja?
Ту с красными волосами.
A la pelirroja.
Это ужасно - скрывать такое личико за волосами.
Es una lástima esconder esa cara detrás del pelo.
Если бы мой сын был в тюрьме, а моя бывшая жена была лесбиянкой, моя дочь обедала волосами, и моя новоиспеченная, только что убитая женушка оказалась Лукрецией Борджия, я бы попыталась утопиться.
Si mi hijo fuera encarcelado, mi ex esposa fuera lesbiana mi hija comiera cabello y mi esposa, con quien recién me casé y fue asesinada fuera Lucrezia Borgia yo también me mataría.
И теперь я вижу их с лысой головой и их жен с синими волосами.
¡ Puedo imaginarios con sus cabezas calvas y sus esposas de pelo azul!
Если я буду спать с мокрыми волосами, будет очень хреново утром.
Si duermo sobre cabello mojado, It's a crap-fiesta in the morning.
Да, если пума немного обрастет волосами, ты всегда можешь уйти.
Y si la leona te ataca, puedes escapar.
Ты совершенно очевидно не Снежный человек, ты слишком низкий, ты не покрыт волосами и у тебя слишком маленькие ступни.
Bart, definitivamente no eres Pie Grande. Eres demasiado bajo. No estás cubierto de pelo.
Очень утонченный, красивый мужчина французского типа, с темными волосами... А грудь у него была, как у Йохана.
Un hombre de una delicada belleza, apuesto, atractivo, tipo francés, con pelo oscuro su pecho, también, como el de Johann.
Что ты сделал с волосами?
Qué te has hecho en el pelo?
Три года, маленький мальчик со светлыми волосами...
Tiene tres años. Es un pequeño rubio. No se preocupe, haré un anuncio.
Во-первых, чего бы это ни стоило, те волосы, которые вы дали мне утром, они... они не совпадают с волосами, которые мы нашли на теле человека в парке.
Ante todo, por su importancia, estos pelos que me dió esta mañana, um... no coinciden con los pelos encontrados en el cuerpo del hombre del parque.
Эээ, вон та девочка с длинными тёмными волосами в жёлтой кофточке.
Aquella chica de cabello castaño y blusa amarilla.
Она сказала, что он молод, около 175 сантиметров, с тёмными волосами, и она была уверена, что он солдат.
Dijo que era joven, alrededor de 1,78, de pelo oscuro. Y le pareció que era soldado. - ¿ Por qué?
Такой высокий мужчина с седыми волосами.
Era el tipo alto con el pelo canoso.
"Мне так нравится то, что вы сделали с моими волосами" - сказала она - "что я хотела бы, чтобы вы подстригли мою собаку".
Me dijo que estaba tan contenta con lo que le había hecho en el pelo, que quería que le peinara al perro.
Дневные передачи, Они предназначены для студентов с немытыми волосами и душевнобольных.
La TV de la tarde es para los adolescentes de pelo grasiento y lo clínicamente locos.
Мария Магдалина омыла ноги Иисусу... и отёрла своими волосами.
María Magdalena lavó los pies de Jesús y los secó con sus cabellos.
Здесь все еще воняет горелыми волосами.
Aún huele a pelo quemado aquí.
Она сказала, ему 16 или типа того, с... растрепанными волосами.
Dijo que parecía de dieciseis años... con cabello desprolijo.
Ты что-то сделала со своими волосами?
¿ Te has hecho algo diferente en el pelo?
Парни с длинными волосами. Девушки, сверкающие ягодицами. И все эти кривляющиеся люди.
Muchachos con el pelo largo, chicas que muestran sus traseros a todos los hombres cada vez que se agachan.
Я поняла это в тот же миг, как взглянула на него, с его буйными волосами, странной одеждой и настойчивым взглядом.
Me he dado cuenta desde el mismo momento en que lo he visto con esos cabellos salvajes, esas extrañas vestimentas y esa mirada insistente.
Все эти быстрые движения волосами для того, чтобы отвлечь нас от факта, что они в действительности не такие уж и хорошие танцоры.
Todo ese movimiento con el pelo para que el público no note que bailan de pena.
Мы сделаем песню с волосами.
He escogido la canción de cabecera de "Hair".
Мистер Шу, если мы собираемся делать песню с волосами, может нам нужно больше волос?
Sí, Sr. Shue, si vamos a hacer una canción sobre "Hair", ¿ no deberíamos tener más pelo?
Как та, у кого длинные шикарные волосы, с тех пор как я была ребенком в пышном платице, уверена я могу дать тебе пару советов по поводу нашего номера с волосами.
Como alguien que ha tenido largos y extravagantes mechones... desde que era una niña pequeña en el circuito de cabalgatas, pensé en que podría darte consejos para nuestro número de Hair.
Некоторые из вас, особенно парни, подошли ко мне с вопросами о танце с волосами.
Algunos de vosotros, en especial los chicos, me han preguntado cosas sobre la melenografía.
И если что-либо в этом списке, включает в себя унизительную и неприличную тряску волосами, то я это вырежу!
Y si incluye algo que implique degradantes y absurdos meneos de pelambrera. ¡ Lo vetaré!
Еще раз спасибо за помощь в "танце волосами".
Gracias de nuevo por ayudarme con todo esto de la melenografía. Sí.
дай мне голову с волосами, длинными, роскошными волосами блестящими, сверкающими, струящимися, светлыми, мягкими
Dame una cabeza con un bonito pelo largo. Brillante, reluciente, ondeante, rubio, suave.
Да, я хочу чтобы ребятки забыли обо всем, чему я их учил про тряску волосами, потому что...
Sí, quiero que los chicos olviden todo lo que les he enseñado de melenografía porque...
Хорошо. Итак, "танец волосами"
Melenografía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]