Волосатая Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
У тебя волосатая грудь?
Eso hará que te salga pelo en el pecho.
# # Подойди же, поцелуй меня, волосатая, # # Меня - - сироту любви.
# Ven, dame un beso, pelona, # que ando huérfano de amores.
Доктор должен заплатить за то, что он сделал... и он должен заплатить разницу... между тем, что у мальчика было... обожженная рука... и тем, что доктор сделал ему... обожженная и волосатая рука?
El doctor debería pagar por lo que hizo... y debería pagar por la diferencia... entre la mano que el niño tenía, una mano quemada, y lo que el doctor le dio, una...
Орри, эта волосатая швабра?
Orri, ¿ el pelo-fregona?
У второго была волосатая спина...
El segundo, tenía la espalda peluda.
"Ты жирная волосатая задница." "Ты хрен моржовый".
"Tú, culo peludo". "Tú, gran puñetero"
О, как хорошо. Потрогай мою задницу. Она такая... волосатая.
¡ Es tan maravilloso... sentir este trasero tan... peludo!
- Нянька. Компаньонка. Волосатая Помпадур.
Mi nodriza, mi dama de compañía mi Pompadour, espérame.
Хотя, если вы спросите меня, тот ваша башка достаточно волосатая.
Aunque, si quieres saber mi opinión, esa cabezota ya es lo bastante peluda.
У всех крутых парней волосатая грудь :
Todos los tipos cool tienen pelos en el pecho.
Мама, Буба волосатая...
- Adiós, cariño.
- У него была волосатая грудь?
¿ Tenía el pecho velludo?
У вас ноги, как у футболиста и волосатая грудь?
Tú tienes piernas grandes y un pecho velludo.
Кажется, кого-то посетила волосатая фея.
- Mira... alguien ha tenido visita del hada peluquera.
Хорошо, но ты веди себя тихо, волосатая кукла.
Bien pero quédate quieta, muñeca de pelos.
У Керри Гербер есть еще и здоровая волосатая родинка.
Carrie Gerber también tiene un lunar grande y peludo.
Добрая, сумасшедшая, волосатая девушка моей мечты.
Gracias, mujer amable, loca y peluda de mis sueños.
Не вся та волосатая часть, но...
No la parte peluda, pero... no se, venir aquí.
- Прятаться за свое цыганское проклятье, когда здесь есть красивая участливая.... хорошо, иногда волосатая... молодая женщина которая действительно хочет тебя?
- Mira, Wes — Te escondes detrás de tu maldición gitana cuando hay una preciosa, simpática — de acuerdo, ocasionalmente muy peluda — joven que te quiere?
Как одна чертова волосатая нога может разрушить мою карьеру?
Como una pierna sangrienta y peluda va a destruir mi carrera?
Ах ты, ты горилла волосатая!
Eres un pervertido de lo más depravado, Shaw.
Например вы, мэм, выглядите как жирная волосатая скотина.
Señora, parece usted una gran bestia peluda.
Там была волосатая мужская рука... на краю фотографии... какбы он подходит со стороны.
Tenía el brazo peludo de un hombre... en el borde del cuadro... como viniendo del costado.
Или, может, это значит, что у него очень волосатая спина.
Tal vez usted tiene la espalda peluda.
Они очень импульсивные, эта волосатая банда.
Son muy excitables. Las bandas.
На мне гавайская рубашка и у меня волосатая грудь
Uso camisas hawaianas, y tengo el pecho peludo.
Скажем, большая волосатая леди пришла за липосакцией, ок?
Digamos que alguna mujer Sasquatch viene por una lipo ¿ de acuerdo?
Убирайся, мерзкая волосатая тварь!
Pequeña bestia peluda, ¡ vete!
У меня настолько волосатая спина?
¿ Tengo la espalda tan peluda?
Худощавый, седые волосы, голубые глаза, волосатая грудь ".
"Soy esbelto, cabello gris, ojos azules, pecho velludo."
- Волосатая как дверной коврик!
- Era como un puto felpudo.
Такая волосатая.
Es muy barbudo.
Волосатая грудь.
Pelo en pecho.
Нельзя лепить к груди у меня вся грудь волосатая.
No me puedo pegar esto en el pecho. Tengo mucho pelo allí.
насколько она волосатая?
¿ De cuanto pelo estamos hablando?
Так что... насколько волосатая хозяйка?
¿ Cómo de peluda es la señora?
Миссис Волосатая?
¿ Señora Peluda?
О, я обидел тебя, "волосатая рука"?
Oh, ¿ te ofendí, manos de caballo?
И я выхожу из двери перед лицом большущая, волосатая, вонючая щель... в центре лестницы!
Así que cruzo la puerta y estoy cara a cara con la más grande, más peluda, más maloliente grieta... ¡ Justo en la escalera!
- Волосатая!
- ¡ Peludo!
У многих американцев волосатая грудь. Ого!
Un montón de chicos americanos tienen pelo en el pecho.
Не связывайся со мной, волосатая деревенщина!
No te metas conmigo, palurdo peludo.
Я даже не знаю, что хуже... дурацкая улыбка или волосатая грудь.
No sé qué es peor. La sonrisa tonta o el pecho peludo.
У тебя такая волосатая спинка.
Tienes una espalda muy peluda.
Откуда здесь эта гигантская волосатая фрикаделька?
¿ Quién invitó al maní gigante peludo?
- Очень волосатая киска!
Gran coño peludo.
* Большое разочарование * * у него волосатая грудь *
* The Big Chill. * * Tiene pelo en el pecho *
Это как чудо, волосатая загадка.
Es como un misterio, envuelto en el pelo adivina
А большая, волосатая баба-лесбиянка - это всё равно лесбиянка.
Y en la comunidad lesbiana Una mujer grande, peluda, muscular y corpulenta se le llama lesbiana.
Она не волосатая! Хам!
¿ Quién es usted?
Очень даже волосатая.
Tengo mucho cabello.