English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Встаньте

Встаньте Çeviri İspanyolca

1,131 parallel translation
Встаньте здесь на холме и играйте.
Poneos allí, en lo alto y ¡ a tocar!
Встаньте в очередь.
Quiero que los hombres formen un línea..
Встаньте!
En pie.
- Пожалуйста, встаньте. Как вас зовут, кстати?
- Por favor, ponte de pie. ¿ Cuál es su nombre, por cierto?
Встаньте!
¡ Levanta!
Хорошо, встаньте.
Bien, arriba, vamos.
Прошу, встаньте.
Por favor, de pie.
Встаньте здесь, тут красиво.
Póngase ahí.
Встаньте, Сэр...
Levantaos, Sir...
Комикус! Встаньте в очередь!
¡ Vuelve a la fila!
Обвиняемый, встаньте!
Acusado, ¡ levántese!
Встаньте со мною рядом, согните руку... когда я скомандую : "Выбивай!" - выбивайте двери.
Quédese a mi lado. Cuando diga aleluya empujamos con fuerza.
Прошу вас, встаньте.
¿ Queréis levantaros?
Мадам, встаньте, пожалуйста.
¿ Querríais levantaros?
Встаньте вокруг меня.
Acérquense.
Встаньте, мой друг.
Levántate, amigo.
И встаньте уже! Вот так.
.. ¡ Y levántese, así!
Делать он хочет! Встаньте!
Que quiere hacer!
Встаньте посредине комнаты. Встаньте спиной к спине.
Poneos en medio de la habitación, espalda con espalda.
Встаньте в ряд!
¡ Meteros en la fila!
Господа! Встаньте по возможности по рангу.
Señores, formen según lajerarquía de graduación.
Баронесса! Пожалуйста, встаньте!
Por favor, levántese, baronesa.
Встаньте рядом.
Párense juntos.
- Прошу, встаньте на солому.
- Colôquese sobre la paja.
Не бойтесь. Встаньте все за мной.
Quédense todos detrás de mí.
- Встаньте. Где вы обучились?
- Párate. ¿ Donde aprendiste?
прошу вас. Встаньте.
Por favor... levántese... y entre.
Встаньте, м-р Томасон.
Póngase en pie, Sr. Thomason.
- Встаньте сюда
- Venga aquí.
"Встаньте ближе".
"Todos juntos".
Так, встаньте все в очередь.
Bien, que se pongan en línea.
( смех ) Встаньте.
Vamos, no puedes llorar sentado.
Питер Вэнкман, Раймонд Стэнс, и Игон Спенглер, встаньте!
Peter Venkman, Raymond Stanz, Egon Spengler, de pie!
Встаньте в круг!
Hagan un círculo.
Все встаньте ближе.
... asustada. Bueno, subite.
В честь Америки, пожалуйста встаньте во время гимна который исполнит звезда Мерфи Кровавые Десны.
Sírvanse ponerse de pie para escuchar el himno nacional... ... interpretado por el genio del R B, "Encías Sangrantes", Murphy.
Встаньте рядом с креслом или стулом.
Permanezca al lado de la silla o taburete.
Встаньте-ка в сторонку.
Ponte ahí un momento.
- Подсудимый, встаньте!
Acusado, levántese.
Ну-ка встаньте прямо.
Enderézate.
Господа, встаньте и идите за мной.
- Caballeros, síganme. - ¿ Cómo? - ¿ Su nombre completo?
Встаньте здесь. Понимаете, я думаю, там заело кольцо.
Sólo quédate ahí, verás, es la rueda lo que está atascado, creo.
Встаньте.
Póngase de pie.
Отвернитесь и встаньте к женщинам лицом.
De la vuelta y de frente a las mujeres.
" Встаньте! Не бойтесь!
" Levántate, no tengas miedo!
Встаньте прямо по линии.
Poneos en línea como Dios manda
Встаньте.
Levantaos.
- Встаньте там.
Párese allá.
Встаньте!
- Levantaos. ¡ Hip, hip!
Встаньте, Люси!
Bien, Lucy.
Подсудимый, встаньте.
El oficial leerá el veredicto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]