Вся моя семья Çeviri İspanyolca
177 parallel translation
Ты - вся моя семья, я сделаю это для тебя.
Somos familia, lo hago por ti.
? Ко мне сбежится вся моя семья? ?
Que mi familia me socorra, ¿ Qué tiene de malo?
Вся моя семья живёт там.
Toda mi familia vive allí.
Вся моя семья там живёт!
¡ Mi familia entera vive allí!
Ты и дети – вся моя семья.
Y tú y las niñas son mi familia.
Ты и девочки – вся моя семья!
Y tú y las niñas son mi familia.
Вся моя семья в нефтяном бизнесе.
Toda mi familia está en el petróleo.
Ты вся моя семья.
Tú eres mi familia.
Вся моя семья не оставляет попьIток к бегству.
Toda mi familia tiene instinto de fuga.
Когда вся моя семья здесь.
Cuando toda mi familia está aquí.
Вся моя семья думает что у меня венерическое заболевание.
Mi familia piensa que estoy enfermo.
Мой папа в тюрьме? Моя мама тоже в тюрьме, вся моя семья там!
Mi padre, mi madre y mis hermanos están en la cárcel.
Вся моя семья ходит к нему всю жизнь. Он сшил мне первый костюм, когда мне было 15.
Ha atendido a mi familia siempre.
Сэр, вся моя семья была убита Крупом и Вандермаром.
Señor, a mi familia la mataron Croup y Vandemar.
Если наши дороги разойдутся, помни... Где-то на одном из балконов буду сидеть я и вся моя семья. У нас будут огромные тарелки с пастой и сардинами.
Así que cuando te vayas, míranos a mí y a mi familia, descansando en el balcón, con... con un gran plato de pasta y sardinas frescas. ¡ Así de grandes!
Вся моя семья там живет...
Toda mi familia vive allá...
Вся моя семья боготворит калеку. Не мудрено.
Toda mi familia adora el suelo que ese tipo no puede pisar.
Вся моя семья вместе. Практически.
Toda mi familia junta, la mayor parte.
Вся моя семья уже. Их нет.
Toda mi familia... ya no está.
- Да, здесь вся моя семья.
- Sí, toda mi familia.
Видишь, вся моя семья сбежала из Шотландии от викингов.
Es que toda mi familia debió huir de Escocia por los Vikingos.
Вся моя семья из Неаполя.
Mi familia es de Nápoles.
До войны вся моя семья жила в Лодзи.
Antes de la guerra, toda mi familia vivía en Lodz.
Вся моя семья вымерла во время голода.
Toda mi familia murió de inanición durante la hambruna.
Как вся моя семья поочередно кончает жизнь самоубийством.
No me voy a quedar de brazos cruzados mientras otro miembro de esta familia se suicide.
Но... но здесь вся моя семья и твои родители.
Pero aquí tengo a mi familia y a tus padres.
Почти вся моя семья.
La mayoría de mi familia.
Начались тёмные времена, вся моя семья села мне на шею.
Aquellos eran tiempos oscuros donde mi familia me usaba y abusaba
Вся моя семья и я сейчас должны идти в дом бабушки, потому что мой дядя лишился руки.
Toda mi familia y yo tenemos que ir para el apartamento de mi abuela, porque mi tío perdió su mano. ¡ Bien!
Вся моя планета погибла, вся моя семья.
Mi planeta entero murió. Toda mi familia.
Мы там жили, мой отец там родился. Вся моя семья оттуда. Мы все из Иерусалима.
Mi padre nació allí, toda su familia es de Jerusalén.
Вся моя семья ненормальная.
Sí, bueno, ahora está en el pasillo de las latas de guisantes.
- Боже, здесь же вся моя семья.
Dios mío, está toda mi familia.
Вся моя семья считает меня убийцей.
Toda mi familia piensa que soy una asesina.
Это последнее, что я слышал, после чего, вся моя семья заживо сгорела.
Fue lo último que escuché. ¡ La última cosa, antes de que mi familia haya sido quemada viva!
Мара, вся моя семья придет.
Mara, va toda mi familia.
Вся моя семья мертва...
Toda mi familia está muerta.
И потом мне приснилось что вся моя семья - мультяшные персонажи и что наш успех привел к безумному успеху и пропаганде сети под названием Фокс ньюс
Una vez soñé que toda mi família era una caricatura animada exitosa creada por ese canal de propaganda llamado Fox News.
Вся моя семья работает на правительство
Gané premios de ciudadano sobresaliente por tres años.
Там будет вся моя семья.
Toda mi familia estará ahí.
Ну, сейчас в эту дверь войдет вся моя семья. Я знаю.
Bueno, toda mi familia está por pasar por esa puerta.
Вся моя семья здесь.
Toda mi familia está aquí.
И если вы не поможете, умрёт вся моя семья.
Sigue mi familia si Ud. No me ayuda.
Как я мог предпочесть, чтобы вся моя семья ненавидела меня?
Porque escogería tener a mi familia entera odiándome? No, nosotros te amamos!
Она мертва. Вся моя семья!
Toda mi familia lo está.
У меня никогда не было таких трудностей с тех пор, как моя тетка выиграла машину, и вся семья передралась.
Esto no me pasaba desde que mi tía ganó un auto y toda la familia discutió.
Я Устюжанин, вот тут вот вся семья моя...
- No lo harán, si halla petróleo. Aquí no hay.
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
- Yo nací aquí, y también mi pobre familia.
Это моя сестра, Аннамари. Ей потакает вся наша семья.
Annamari, mi hermana, tiene a la familia dominada.
Пока я кричал "Хайль Гитлер"... и ухаживал за Лини... моя семья почти вся погибла.
Mientras yo gritaba "Heil Hitler" y cortejaba a Leni mi madre ya estaba muerta.
Вся семья смеялась. Моя мать смеялась.
Toda la familia se reía, incluso mi madre.
вся моя жизнь 140
моя семья 531
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
моя семья 531
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32