Вы ублюдки Çeviri İspanyolca
215 parallel translation
- Да, я признаюсь. Вы ублюдки...
- Confesaré todo.
Все вы ублюдки.
Sois unos bastardos.
Вы ублюдки!
¡ Maldito bastardo!
Это пуленепробиваемый жилет, вы ублюдки!
¡ Es un chaleco antibalas, bastardos!
А теперь шевелитесь вы, чёртовы ублюдки!
Ahora, muévanse, malditos...
Вы ублюдки, мы планировали это месяцами.
Lo planeamos durante meses.
Вы ублюдки!
¡ Desgraciados!
- Вы ублюдки!
¡ Desgraciados!
Ах вы ублюдки!
- Deprisa, jefe. - Volved, pequeños cabrones.
Ах вы ублюдки чёртовы!
Pandilla de cabrones.
Поддерживайте напряжение, вы ублюдки.
Mantener la tensión, bastardos.
Ну, вы ублюдки, получили вашу порцию! Пусть они отступят!
¡ Ya déjalos, mal nacido!
Вы ублюдки,
Desgraciado egoísta.
Вы ублюдки умираете так же как мы.
Mueren como nosotros.
Вы ублюдки умираете так же как мы.
Bastardos, morid como nosotros.
Вы ублюдки!
Apestan!
Вы и ваши деньги, вы все - ублюдки!
¡ Tú y todo tu dinero! ¡ Serás el primero en ponerte contra la pared!
Ах вы грязные ублюдки, спёрли книжки Кристера.
¡ Qué cabrón eres! Le estás robándole a Krister sus libros.
Даю вам пять минут, ублюдки, чтоб вернуться, где бы вы ни прятались!
¡ Cabrones, os daré cinco para que salgáis de vuestro escondite!
- Вы оба ненормальные ублюдки!
¡ Sois un par de cabrones dementes!
Вы идиоты, тупые ублюдки!
¡ Estúpido, canalla! ¡ Cabrón! ¡ Imbécil!
Вы - ублюдки!
¡ Os voy a dar, bastardos!
Вы, счастливые ублюдки!
¡ Malditos afortunados!
Вы, счастливые, везучие ублюдки!
¡ No podrían tener más suerte!
Вы лицемерные ублюдки!
- ¿ Dónde está Brian de Nazaret?
- Вы тупые ублюдки!
- ¡ Estúpidos!
Вы комуняки-ублюдки!
¡ Comunistas cabrones!
- Простите, говоришь? Не надо, господин. Вы, ублюдки.
¡ Cabrones!
Почему не снимаете, вы, ублюдки.
¡ ¿ Por qué no os los quitáis, cabrones? !
Вы, рехнутые ублюдки.
¡ Hijos de puta, estáis locos!
Если я спущусь с дерева, вы увидите, что я сделаю с Суберанами! Ублюдки вонючие!
¡ Si bajo de este árbol, verán Uds. qué opino de los Soubeyran!
Вы чокнутые ублюдки!
¡ Ehh! ¿ Que le va a hacer?
Вы тупые ублюдки!
Idiotas... ¡ no! ¡ No...!
Потому что если вы их пустите, что эти ублюдки сделают?
¡ De ninguna manera! Si os rendís ahora, ¿ sabéis que harán esos cabrones?
Вы достали меня, гнилые ублюдки, как же вы меня достали!
¿ Puedes darme un pañuelo para la pierna? Sí, claro.
Вы - ублюдки! Проваливайте!
Cabrón, largo!
Кто вы, ублюдки? Извините.
¿ Quiénes carajo son Uds?
Вы убийцы ублюдки!
¡ Asesinos cabrones!
Зачем вы пришли на нашу землю, ублюдки!
¡ Esta es nuestra tierra, no la vuestra, bastardos!
Возможно, вы, ублюдки, еще чем-то управляете за сценой, но здесь, здесь командую я! Понял?
Puede que ahí afuera, todavía mováis los hilos, pero aquí... ¡ Aquí mando yo!
Ах вы, больные ублюдки!
iJodidos hijos de puta depravados!
Насчет ограбить - нет проблем, а насчет изнасилования, мою госпожу не могут насиловать такие ублюдки как вы. Насилуйте меня.
Si solo quieren robarnos, está bien pero si quieren violarnos... mi Ama no puede ser violada por unos bastardos... solo pueden violarme a mi.
- ƒавайте, ублюдки. √ де же вы?
- Vamos, Wapping. ¿ Dónde están?
Вы что, ублюдки, вообще никогда не спите?
Malditos ¿ Nunca duermen?
Зик спрашивает, когда вы, ублюдки, приедете в Хьюстон?
Zeke quiere saber cuándo vienen tus bastardos a Houston.
Скажи этому сукину сыну, что ни один Янки никогда не приедет в Хьюстон. Пока вы, ублюдки, заправляете там делами.
Dile a ese hijo de perra que ningún Yankee irá a Houston mientras ustedes bastardos estén a cargo.
Скажи этому сукину сыну что ни один Янки никогда не приедет в Хьюстон. Пока вы, ублюдки, заправляете там делами.
Dile a ese hijo de perra que ningún Yankee irá a Houston mientras ustedes bastardos estén a cargo.
Вы знаете, все они ублюдки криво, как бочка змей, не так ли?
Ya sabes que todos esos imbéciles son tan corruptos como las víboras.
Хватит, ублюдки, надоело! Вы появляетесь изо дня в день!
¡ Ya han sido muchas veces, desgraciado!
Ты и все остальные ублюдки, которым повезло, что они оказались здесь... дети греха, дьявольское отродье... все вы названы именами святых... мужественных, целомудренных святых...
No me llamo Juan. Tú y todos los bastardos que tienen la suerte de estar aquí..... hijos del pecado, hijos del diablo, ¡ Tienen nombres de santos! Santos que eran disciplinados.
Наконец-то, пришло время ублюдки, когда вы станете полезными.
Es su momento, inútiles, para contribuir por la causa.
ублюдки 797
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы ублюдок 16
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили человека 22
вы убьете меня 18
вы убиваете меня 17
вы убеждены 16
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы ублюдок 16
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили человека 22
вы убьете меня 18
вы убиваете меня 17
вы убеждены 16