English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Герой войны

Герой войны Çeviri İspanyolca

204 parallel translation
ПОБЕДИТЕЛЬ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ Джек Пауэлл, прославленный герой войны, прибывает домой днём в четверг.
HOGAR DEL HÉROE VENCEDOR JACK POWELL DISTINGUIDO HÉROE DE GUERRA
Я, герой войны.
Además... Soy un héroe de guerra.
ХосЕ МарИа МорЕлос, герой войны за независимость, родился в 1765-м году.
José María Morelos, héroe de la guerra de la independencia, nació en 1765.
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Tiene un buen expediente de guerra.
Может, вон тот Лукас - герой войны предложит свою цену.
Tal vez Lucas, el Héroe de Guerra, te pague el precio.
Похоже, мистер Лукас - герой войны, выдохся напрочь.
Parece que la carretera ha podido con Lucas, el Héroe de Guerra.
Он герой войны.
- Es un héroe de guerra.
Ты герой войны.
Eres héroe de guerra.
Элис, твой отец отставной герой войны.
Alice, tu padre es un héroe de guerra.
Герой войны.
El tipo es un héroe de guerra.
Герой войны!
Héroe de guerra.
"Герой войны."
Héroe de guerra.
Как герой войны ты можешь иногда вести себя как мужчина.
Como héroe de guerra, a veces actúas como hombre.
Я - герой войны. Я спас жизнь императрицы.
Yo soy un héroe de guerra, Salvé la vida de la Emperatriz.
Он идеальный герой войны.
Es un héroe de guerra perfecto.
Потому что вы герой войны, один из тех, кто вышел из войны с Минбари.
Porque es un héroe de guerra. Uno de los pocos que salió de la guerra Minbari.
Проблема в том, что когда герой войны начинает верить во что-то и начинает говорить что-то, общество прислушивается.
El problema es que cuando un héroe empieza a creer ciertas cosas... y a decir ciertas cosas, el público escucha.
Впервые в жизни я герой войны, но никто об этом не знает.
Primera vez en mi vida que soy un héroe de guerra, y nadie lo sabe.
Не совсем ясно, почему столь приукрашенный герой войны, сражавшийся с инопланетянами и отколовшийся от Земли будто бы в борьбе за свободу сносит такое поведение.
Lo que no está tan claro es por qué un héroe condecorado... que luchó contra los extraterrestres durante la guerra... y se supone que se separó de la Tierra para ser más libre... toleraría esa actitud.
ј сейчас, ты герой войны.
Pero ahora, eres un héroe de guerra.
Я герой войны, можешь в это поверить.
Soy un héroe de guerra, si te lo puedes creer.
Чертов герой войны
- ¡ Maldito héroe de guerra!
Этот парень, как я понял, всем болтал, что он герой войны, да?
Este hombre, según entiendo, le dijo a todos que era un héroe de la guerra.
Мы все знаем, что он герой войны с множеством наград и уважаемый офицер полиции, но готов ли он с жаром в сердце отстаивать интересы нашего дома?
Ahora, estamos muy conscientes... que él es un héroe de guerra condecorado... y un oficial de policía muy respetado... ¿ pero tiene él los intereses del edificio en su corazón?
Значит, он просто герой войны? "Просто"?
¿ Sólo?
Что мой отец не герой войны, а... Джуди Гарланд.
¿ Rocío Jurado?
Она говорит, что мой отец – герой войны. И почему ты в это не веришь?
Y, ¿ por qué no te crees eso?
Гражданин. Герой войны. Коп.
Ciudadano, héroe de guerra, policía, jefe de policía.
Парень герой войны, он излучает харизму.
El tipo es un héroe de guerra. Irradia presidencia.
Этот парень - герой войны!
Fue un heroe de guerra.
Разве это Рэймонд Прэнтис Шоу, умный, привлекательный, любящий людей герой войны, которому есть что предложить своей партии...
En lugar de ser Raymond Prentiss Shaw el héroe de guerra guapo, inteligente que adora a la gente con mucho que ofrecerle a su partido.
Мой сын - герой войны.
Él es héroe de guerra.
"Прославленный герой войны после операции" Буря в пустыне " посвятил себя общественной деятельности.
El aclamado héroe de guerra que se dedicó al servicio público después de la Tormenta del Desierto.
Он был ранен в Манчжурии, герой войны.
Herido en Manchuria, héroe de guerra.
Ну что ж, это не самая лучшая замена. Но ты четко выражаешь мысли, ты герой войны, и у тебя есть способности лидера
Bueno, no encaja perfectamente bien,... pero eres elocuente, y un héroe de guerra... y tienes pasta de líder.
Ты, должно быть, не в курсе - потому что этот твой УБЛЮДОШНЫЙ папаня наверняка скрывал это НО... я - герой войны.
Quizá no lo sabes porque el desgraciado de tu padre no te lo dijo. Pero fui un héroe de guerra.
Полное дерьмо! Герой войны снова здесь.
Dejen pasar al héroe de guerra.
Герой войны.
Soy un héroe de guerra.
Я герой войны. Как дела...
Soy un héroe de guerra.
Я герой войны.
Soy un héroe de guerra.
Герой войны.
Héroe de guerra. Así que- -
Герой войны свидетельствовал Комитету Мак Кормака-Дикстэйна в Конгрессе, что некоторые из самых влиятельных людей в Америке пытались завербовать его для осуществления военного переворота, с целью установления национал - социализма в Соединённых Штатах.
El héroe de guerra testificó ante el comité "McCormack-Dickstein" en el congreso, que algunos de los hombres más poderosos de EE.UU. trataron de reclutarlo para liderar un golpe militar, para que así ellos pudieran establecer un Nacional Socialismo en los Estados Unidos.
Герой Второй мировой войны.
La Segunda Guerra Mundial.
Полагает, что он Генерал Джеб Стюарт, конфедерат, герой Гражданской войны.
Se cree Jeb Stuart, el general confederado.
Нет, сэр. Как же она там называлась. Так или иначе, герой – парень, который прекрасно живет один, весело и легко, несмотря на то, что остался хромым после войны, и вдруг появляется эта малышка и говорит, что она его дочь.
Nuestra agencia es orgullosa de hacer publicidad a la nueva línea de sopas Slingsby, les presento el Sr Alexander Slingsby.
"ы слышал про геро € войны по имени" и?
Has escuchado del héroe de guerra llamado Z?
Он бывший комиссар-резидент из Пуэрто-Рико и герой Корейской войны.
Ex-comisionado en Puerto Rico y héroe de la guerra de Corea.
Его семья получила телеграмму из Военного Департамента о том, что он как герой погиб в боевом задании, необходимом для конца войны.
Su familia recibiría un telegrama diciendo que había muerto como un héroe en una misión.
Ему было 85 лет. Ветеран войны, герой.
Mi papá, 85 años, un héroe de guerra.
Пришедший с войны герой считает себя выше нас и спит со студентками.
El héroe de la gran guerra. Cree que es especial. Duerme con sus estudiantes.
Он герой войны.
Es un heroe de guerra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]