English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Герой дня

Герой дня Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
- Бульдог просто герой дня.
- Parece que Bulldog arregló el día.
- А вот и герой дня... сьыщик.
Ahora, por favor, no me pregunten por qué.
Так это ты - герой дня.
Parece que tú fuiste el gran héroe aquí.
Ага, вот и он, герой дня.
Aquí está. El hombre del momento.
Джимми Блай герой дня, как и Бо Брандербург и Джо Танто они все вместе добрались до места аварии Морено... Болид, которого оказался под водой, он чуть не утонул..... но они вовремя вытащили его прежде, чем прогремел взрыв и всё запылало.
Jimmy Bly es un heroe hoy, junto con Joe Tanto y Beau Brandenburg quienes llegaron a donde estaba Memo Moreno y encontraron el auto volteado en el agua. Se iba a ahogar. Estos hombres lo sacaron del agua antes de que una gran explosion consumiera toda el area.
А здесь у нас наш герой дня.
Y por aquí... tenemos al hombre del momento.
Герой дня!
¡ El homenajeado!
Дорогой, не надо, ты же герой дня.
Cielo, ésta es tu noche.
Вот герой дня.
Es el héroe del momento.
Герой дня.
El hombre del momento.
А вот и прибыл герой дня.
Aquí llega el héroe de la hora.
И Билл Грэм - 95-94 в пользу того, кто выиграл этот бой и кто по-прежнему непобедимый чемпион мира в тяжелом весе Мейсон "Герой Дня" Диксон!
Y Bill Graham la califica 95-94 para el ganador por decisión dividida y todavía invicto campeón de los pesos pesados del mundo ¡ Mason "La Línea" Dixon!
Герой дня заставляет нас ждать.
Estan en camino. El heroe del dia nos hace esperar.
А вот и Герой дня!
Ahí está el hombre del momento.
И наконец, без лишних слов, позвольте представить, Герой дня. Мистер Деннис Ким!
Y ahora, sin más algarabía, permítanme presentarles al hombre del momento, el Sr. Dennis Kim.
Герой дня так и не появился.
El hombre del momento aún no había aparecido.
И герой дня - первый автолюбитель... на новой секции шоссе Е57.
Y la estrella de día es el primer usuario... de la nueva sección.
Крей - герой дня. Используя на компьютере эту штуку, YouTube, он просто садится и выдаёт речи на-гора.
Cray es el hombre de moda, usando esa cosa nueva del Youtube en la computadora.
Герой дня.
el hombre del día.
Разве я не герой дня?
¿ Estoy en'racha'de heroe o que?
Этот человек, герой дня.
Aquí está el hombre, el hombre del momento.
- О, а вот и герой дня.
- Bueno, si no es el hombre del momento.
А вот и он, герой дня.
Aquí esta, el hombre del momento
- А, вот и он. Герой дня.
- Aquí está el hombre del momento.
А вот и герой дня!
Aquí está, el hombre del momento.
Вот и он. Герой дня.
Ahí está él, el hombre del momento.
Ксавье Руссо, наш герой дня.
¡ Xavier Rousseau, el hombre del momento!
Герой дня. Офицер Джонатан Купер. Как он меня целовал.
El hombre del momento, Jonathan Cooper, el mejor besador que besé jamás.
Ты герой дня.
Bueno, eres el hombre del momento.
И, раз я герой дня, у меня есть список вопросов вот такой величины, и ты ответишь на все прямо сейчас.
Y, como hombre del momento, Tengo un listado de preguntas como de este alto y vas a contestarlas todas ahora mismo
А вот и он. Герой дня.
Y aquí está el hombre del momento.
Герой дня!
¡ El hombre del momento!
Без дальнейших проволочек, вот он, герой дня,
Sin más preámbulos, aquí está el hombre del momento,
Вот он - герой дня.
Ahí está, el hombre del momento.
Ну разве вы не герой дня?
- Sólo hago mi trabajo. No eres tú el hombre del momento?
Рэйчел Скотт - герой дня.
Rachel de Scott salva el día.
- Вот и он, герой дня!
- ¡ Aquí llega el hombre de moda!
Он сегодня просто герой дня, да?
Se ha cubierto de gloria, ¿ eh?
Майкл Уоррен, наш герой дня.
Michael Warren, nuestro héroe del día.
- Кто сегодня герой дня?
- Bueno, alguien ha resuelto el día.
Вот он, герой дня.
Aquí está el hombre del momento.
И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
Si su excelencia permite, expresaré mi opinión, el éxito logrado hoy, se debe, a la acción de esta batería, a la resistencia heroica del capitán Tushin y de su compañía.
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
Claro, me consideran un héroe. El hombre del momento. ¿ Alguno de ustedes comprende cuánto puede sufrir uno por dentro?
Он герой сегодняшнего дня.
Hoy él es el héroe.
О, вот и наш славный герой снова дома после великого дня на собачьей фабрике.
Vaya, si no viene llegando el héroe luego de un gran día de comida para perro.
- А где герой дня?
Así que, ¿ dónde está el hombre del momento?
У тебя есть три дня, чтобы вернуть хоть какие-то деньги потерянные на ваших бизнес-операциях, и, пока ты еще не ушел в раннюю отставку, приведи в порядок свою форму, потому что у нас есть герой, которого надо закопать в землю.
Tienes tres días para encontrar cualquier dinero que haya quedado de su pequeño trabajo paralelo y antes de que limpie su casillero por retiro temprano lleve su uniforme a la tintorería porque tenemos a un maldito héroe que enterrar.
До сего дня я думала, он был бог, герой Криптона.
Hasta ahora, pensaba que era como un Dios. Un auténtico héroe kriptoniano.
Похоже, э-э, на геройское техобслуживание не только работа дня больше. И для этого...
parace como, uh, la carga de un heroe no es solo como un dia de trabajo nunca mas y por eso... comamos bagels.
"Ребёнок похищен среди бела дня." Герой-одиночка "умоляет вернуть его в целости и сохранности"
"HÉROE POR UN DÍA" RUEGA POR SU RETORNO
Геройская часть моего мозга должна отдохнуть, после, ну знаешь, дня истязаний, пока ты там флиртовала с еще одним Британцем.
Bueno, la parte heroica de mi cerebro necesita recargarse después de, ya sabes, ser torturado todo el día mientras tú estabas coqueteando con otro británico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]