Глупости Çeviri İspanyolca
2,407 parallel translation
- Глупости.
Tonterías.
Это все глупости.
Porque es una pregunta tonta.
Не такие уж и глупости, раз ты думаешь над этим.
No, obviamente no lo es si tienes que pensarlo.
Потому что я допустил это по глупости!
- Porque yo tontamente lo permití.
По глупости.
Fue una estupidez.
Да, я делаю глупости все время.
Sí, hago cosas estúpidas todo el tiempo.
Или из-за его глупости.
O su estupidez.
Ты понимаешь, в каком мы говне по твоей глупости?
Estamos jodidos.
Твой отец вытворял глупости.
Tu padre estaba engañandola.
Это путь к глупости.
Es un camino hacia la idiotez.
Глупости какие.
Es de locos.
Глупости, лифты не опасны.
Oh patrañas, los ascensores no son peligrosos.
Что за глупости?
Eso es una locura.
Глупости.
Vale, eso es ridículo.
Глупости, этот телефон может зазвонить только по одной причине.
Sólo hay un motivo por el que ese teléfono sonaría.
Хватит глупости говорить, ладно?
Y tú puedes parar todo este sinsentido, ¿ verdad?
Из-за собственной... глупости.
Por mi propia estupidez.
Несчастный случай из-за собственной глупости сегодня был со мной.
Un accidente por mi estupidez, a mi tambien me pasó.
- Никогда не видела, чтобы вы носили цветы в волосах. – Глупости!
¡ Nunca la he visto usar flores en el pelo! ¡ Tonterías!
У меня нет никакого желания обсуждать подобные глупости.
No puedo leer estas cosas tan estúpidas.
Не делай свои бездарные Торчвудовские глупости.
no hagas esas tonterías de Torchwood.
Мы будем скучать. Глупости.
- Te echaremos de menos.
- Глупости.
- Tonterías.
Это глупости.
Es basura.
- Ну, это глупости.
Bueno, eso es basura.
- Это глупости. Джек счастлив со мной.
Jack estaba feliz conmigo.
Нет, какие глупости.
No. ¡ Claro que no!
Я до сих пор не знаю что ей сказать, и позволь прервать твои глупости и посмотреть, что Хулия сделала с бомбой.
Y todavía no sé lo que le voy a decir. Así que déjame de cepillos y ve a ver si Julia ha averiguado algo de la bomba.
Может расскажешь, как тебе удалось убедить доктора Уилсон, разрешить вам эти глупости?
¿ Y se puede saber cómo le has comido la cabeza a la Wilson para que te deje hacer esta gilipollez baboso salido?
И не всегда говорю глупости. Привыкай ко всему, Эстела. Жизнь на борту, мобильник без приёма связи, ко всему.
Que no te digo que no tengo mis días de bromas pesadas, pero yo me adapto a lo que sea Estela, a viajes en barco, a siestas en cubierta, a lo que sea.
Глупости.
Un dicho estúpido.
Ну, сначала я была в ярости, но потом, поразмыслив, я поняла, что мы все делали глупости.
Al principio me volví loca, pero lo pensé un poco, y me di cuenta de que todos hacemos cosas locas.
Глупости.
No seas tonta.
Сделать ему одолжение и удержать его от невероятной глупости, которую он совершает в ответ на предыдущую невероятную глупость?
¿ Hacerle un favor y evitar que cometa una elección realmente estúpida, la cual esta haciendo en respuesta. de otra elección realmente estúpida que tomo?
Так как Moon Buggy Mark II стоит $ 4,5 миллионов то на всякий случай за мной пустили авто с парой спецов из NASA которые могут дистанционно меня выключить если я начну делать глупости
Desde que Mark II Moon Buggy un costo de $ 4.5 millones, había un coche detrás de mí contiene algunos pesos pesados de la NASA que remotamente podría cerrar si lo hiciera nada estúpido.
Всякие глупости, милорд.
Una tontería, milord.
Глупости. Зачем ей продавать продукты миссис Бёрд?
No puedo creerlo. ¿ Por qué ella le vendería comida a la Señora Bird?
Какие глупости.
Estás siendo tonto.
огда перестанешь верить в эти глупости?
¿ Cuándo dejarás de creer en esas bobadas?
Просрал их по глупости.
perderlos tontamente.
Веришь во все эти глупости о его обете безбрачия?
¿ Crees todo ese sinsentido sobre ser célibe?
Значит все наши, говорили глупости.
Nuestra gente nos contaba tonterías.
Что за глупости!
Menuda tontería.
Она говорит глупости и ты тоже несешь ерунду.
Ella está hablando como una loca y tú estás diciendo lo mismo.
- Ты же еще не сделала этой глупости, так?
- Aún no has relacionado una cosa con la otra, ¿ no?
Когда-то тебе нравился парень, который вытворял такие глупости.
Solías amar al tipo que hacia tonterías como esta.
Ты злишься до того, как хорошенько подумать и вытворяешь всякие глупости
Te enfadas por algo, no lo piensas, y haces que sucedan cosas malas.
Чувак, не делай глупости.
Hombre, no jodas.
Глупости какие.
Qué tonto...
- Глупости.
No seas tonta.
Нет, это глупости.
No, eso es ridículo.
глупости какие 20
глупо 662
глупость 194
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупо вышло 17
глупо 662
глупость 194
глупой 22
глупо получилось 22
глупость какая 93
глупо было думать 20
глупо вышло 17