English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Глупость какая

Глупость какая Çeviri İspanyolca

227 parallel translation
Глупость какая! Я вас понимаю, мадам.
Entiendo a qué se refiere, señora.
Глупость какая!
¡ Eso es absurdo!
Вот идиоты! Глупость какая!
¡ Qué idiotas!
Глупость какая.
¡ Qué va!
Я даже адрес не знаю. Глупость какая-то... Я там никогда не был.
Ni siquiera sé dónde está la casa, nunca estuve allí.
Их ставят в каждом такси. Глупость какая-то!
Esta moda de poner letreros en los taxis... ¡ Tremenda!
Просто, глупость какая-то... Как будто, нашла пещеру с сокровищами... А от одного его слова всё разрушилось.
Ha ocurrido una cosa maravillosa, y fue como si hubiera descubierto la cueva del tesoro....... y a continuación fue como si alguien me hubieran echado un jarro de agua fría.
Глупость какая-то. Тут никого нет.
Es una tontería. ¡ No hay nadie aquí!
- Какая глупость.
- ¡ Qué atrevimiento!
Свою работу! Какая глупость!
¡ Cumpren con su deber!
Какая глупость!
¡ Qué tonta!
Какая глупость! Наш чемпион выражает почтение еврейке.
Por todos los santos, nuestro campeón rinde homenaje a los judíos.
Какая глупость с моей стороны.
Qué tonto he sido.
Какая глупость.
Me rompes el corazón.
Господи, какая глупость...
¡ Qué tontería has hecho!
Какая глупость!
Qué tonta.
Ну давай, Кристина, неважно какая глупость.
Dígalo, aunque sea una tontería.
Какая глупость! И только из-за желания не подчиниться.
Qué tontería y sólo para no ceder.
Какая глупость...
¡ Qué estupidez!
Какая глупость!
¡ Vamos, pues!
Какая глупость
Qué barbaridad.
Какая глупость.
- Qué tontería.
Какая глупость.
Qué tontería.
Какая глупость... довлеет надо мною.
En mi ignorancia, me aferré a estos símbolos sin valor.
Какая глупость.
Es estúpido.
" Какая глупость.
" Qué estupidez.
Какая глупость!
¡ A quién se le ocurriría eso!
Какая глупость.
Estúpida de mí.
Альбер, какая глупость. Какая глупость.
- Esa fue una alucinación.
Какая глупость.
No te disculpes.
Вот дурак. Какая глупость!
¡ Qué imbéciles!
Какая глупость Где Валери, моя жена?
Esto es absurdo. ¿ Quién...? ¿ Dónde está Valerie, mi esposa?
Какая глупость сравнивать поступки мужчины и женщины.
Que estupidez medir los actos del hombre y la mujer.
- Какая глупость!
¡ Qué estúpido!
Какая глупость!
? ¡ Eso ha sido una jodida estupidez!
Какая глупость! Ты внимательно читал контракт?
Qué cosa más absurda. ¿ No has leído tu contrato detenidamente?
Может, я для него недостаточно красива, или еще какая-нибудь подобная глупость.
A lo mejor no era lo bastante guapa o algo así.
Когда я его видела, он был цветным. А сейчас - смотрите, всё серое, как цемент, какая глупость.
Cuando yo la vi era en color... y fíjese ahora pobre, de cemento, que birria.
Какая глупость.
Qué estupidez.
Какая глупость! Говори со мной!
- ¡ No seas boba!
- Какая-то глупость.
- Esto es una estupidez.
Какая глупость, Гилфорд.
Fue una estupidez, Guilford.
Какая глупость!
Sería una tontería.
- Исключено! - Какая глупость!
Eso es una tontería.
Какая глупость!
¡ Qué molestosa!
Боже, какая глупость!
¡ Que texto mas vacío!
Глупость какая-то
No estaba.
Какая глупость.
Están locos.
Какая глупость!
¡ Sería una estupidez!
Какая глупость, а.
Miren qué estupidez.
- Какая глупость!
- ¡ Esto es ridículo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]