Гольфу Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
Вы ведь Джордан Бейкер, чемпионка по гольфу, да? Тшшш!
Usted es Jordan Baker, la campeona de golf...
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
A menos que Leonard pueda volver a su antigua personalidad de camaleón y convertirse en un profesional del golf yo apostaría en Bobby.
У меня есть и книги по гольфу, мисс Фишер.
También tengo libros sobre golf, Miss Fisher.
Муж, отец, партнер по гольфу.
El marido, el padre, el compañero de golf.
Да, Дживс, я склонен думать, что сегодня ты будешь гордиться своим хозяином. Который, по меньшей мере, пройдет в четвертьфинал,.. этого обалденного соревнования по гольфу среди тунеядцев.
Jeeves, hoy podrá ver orgulloso a su patrón clasificarse de calle... hasta los 1 / 4 de final del torneo anual de golf del club'Los Zánganos'.
ТУРНИР ПО ГОЛЬФУ
TORNEO DE GOLF
ТУРНИР ПО МИНИ-ГОЛЬФУ СЕГОДНЯ!
TORNEO DE GOLF miniatura ¡ HOY!
А я знаю, что Гертруда очень серьезно относится к гольфу.
Gertrude se toma el golf en serio. Es muy buena.
Все выходные у меня будут курсы по гольфу.
Ya me verán golpeando la pelota.
- Кептенс Плейт? Это чемпионат по гольфу.
Pues un torneo de golf, naturalmente.
Ну, что ж. Кажется, мне надо сказать турниру по гольфу прощай.
Bueno, supongo que ya puedo despedirme del torneo de golf.
Бабушка, отличная новость. Я буду выступать на профессиональном турнире по гольфу.
Buenas noticias- - voy al torneo de golf profesional.
Мы ведем репортаж с замечательного турнира. С 27-го турнира по гольфу среди профессионалов.
Ha venido mucho público esta linda mañana de abril para el torneo patrocinado por la ATT.
Позор гольфу. - Может быть, ты прав.
Sí, pero el público ha aumentado.
- Гольфу и джину с тоником.
- Golf, y un gin tónic.
Турнир по гольфу был.
Hubo un torneo de golf.
— Пока не выиграл турнир по гольфу.
Hasta obtener mi tarjeta de golfista profesional.
И ещё она и в команде по лакроссу, и по гольфу.
Está en los equipos de lacrosse y de golf.
Спонсируй турниры по гольфу, а все остальное - к черту.
Al diablo con todo lo demás. Qué está haciendo?
- Тебе надо попробовать попасть в команду по гольфу.
- Deberías probar con el equipo de golf.
Ты только посмотри... она записала мэра на турнир по гольфу среди знаменитостей.
Metió al alcalde en un torneo de golf de celebridades.
Скоро будет турнир по гольфу, между Джонсом и Хэгеном.
Hay un partido de golf en Krewe Island entre Jones y Hagen.
Раннульф Джуну из Саванны победил Бобби Джонса и Уолтера Хэгена в величайшем матче по гольфу в мире.
¡ Rannulph Junuh, de Savannah, Georgia, ha empatado con los Sres. Bobby Jones y Walter Hagen en el partido de golf más impresionante de la historia!
Ты наш новый тренер по гольфу?
Es la nueva chica de golf profesional, ¿ no?
Наш новый тренер по гольфу... Забыл, как её зовут...
... la dama, la nueva con nombre de queso...
Лечу с другом на соревнования по гольфу.
Sí, es algo de golf y voy con un amigo.
С каким счетом мы вчера закончили наш матч по мини-гольфу?
¿ Cuánto hicimos en el hoyo 18 del minigolf, anoche?
Скажите мне... Вы разделяете симпатию к гольфу лейтенанта Барклая?
Dígame ¿ comparte también la afinidad del Teniente Barcklay por el golf?
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
Si Ud. Es un golfista de la hora del almuerzo... perdería esa hora para llegar al campo más cercano de Manhattan.
У Пита полная стипендия по гольфу в Бостон Бэй.
A Oete le dieron una beca para jugar golf.
Брик, до того, как Вы закончите, скажите, состоится знаменитый турнир по гольфу?
Brick, ¿ este verano también tendrás tu torneo de golf de famosos?
Хотела узнать о все-американском клубе "женская лига по гольфу".
Estoy buscando información acerca del club de golf de mujeres.
У нас нет все-американского клуба "женская лига по гольфу".
No tenemos un club de golf de mujeres en este country.
Кто готов к мини-гольфу?
¿ Quién quiere ir al mini golf?
Ух, ты! В этом году ты выиграл турнир по гольфу?
Ganaste el trofeo de Maestros de Golf este año.
... ведите себя как взрослый человек. Если Вы хотите инвестировать бизнес, делайте это,.. ... а не спрашивайте у партнеров Вашего папочки по гольфу.
Sí quiere que la tomen en serio, tómese a sí misma en serio en vez de pedir permiso para invertir su dinero..... o un cuarto lleno de amigos de roll de su papá.
Есть гольф, а есть чемпионы по гольфу.
Una cosa es el golf y otra es un campeonato.
Я не расскажу. Года четыре тому назад, когда мой отец еще играл профессионально в баскетбол, на одном турнире по гольфу он познакомился с Ланой.
Hace unos cuatro años... cuando mi papá todavía jugaba al básquet profesional... fue a un torneo de golf para celebridades... donde conoció a una porrista llamada Lana.
На курсах по гольфу.
Lo del campo de golf.
Я всего лишь описывал в статье турнир по гольфу, и он принимал в нём участие.
Cubrí un torneo de golf de famosos en el que competía él.
По экстремальному гольфу.
El golf extremo.
Да, меня просили передать довольно большой взнос от моего партнёра по голЬФУ.
Me han pedido pasar una donación bastante grande de un socio mío de golf.
Я говорю о твоих друзьях по гольфу.
Hablo de tus colegas de golf.
Чтобы разгромить партию демократов и помочь республиканскому мудаку, дружку по гольфу продержаться в кресле губернатора ещё 4 года.
Para restregárselo a todos los demócratas y regalar al idiota de su amiguito republicano otros cuatro años en la mansión del gobernador.
Приятель по гольфу генерального прокурора?
¿ Amigo de golf del Fiscal General?
Все члены команды по гольфу.
Todos miembros del club de golf
Твой приятель по гольфу или твоя дочь.
Si tu amigote del golf o tu hija.
Возможности появляются в приватных комнатах в ресторанах, на эксклюзивных курсах по гольфу, богатые становятся богаче, а парни из среднего класса остаются в стороне.
La oportunidad llega en el reservado de un restaurante ó en cursos exclusivos de golf, y el rico se hace más rico, y los chicos del medio nunca están ahí.
Семья Питера Авелино, человека, которого ты убил в прошлом году на курсах по гольфу на Сейшелах.
La familia de Peter Avellino, el hombre que mataste el año pasado jugando golf en las Schylles.
Я приехал на корпоративный турнир по гольфу.
Estoy en la ciudad para un torneo de golf de la empresa. ¿ Cuál es el problema?
И я хочу, дать тебе урок по гольфу.
Y a cambio, Voy a arreglar tu swing, Ven aqui no, no, no vamos a jugar a golf.