Гуляете Çeviri İspanyolca
69 parallel translation
- Мистер Кидли... гуляете с моей подружкой до часу ночи, мистер Кидли?
- Sr. Kidley, ¿ cómo se atreve... a andar con mi chica a la 1 : 00 de la mañana?
Вы гуляете по вечерам?
¿ Sale por las noches?
А в следующее воскресенье вы опять гуляете с "родственником"?
¿ Ha vuelto a quedar para el domingo que viene con su pariente lejano?
Вы много гуляете?
¿ Sale mucho?
Везёт вам, мужчинам, гуляете где хотите.
Usted puede salir, tiene suerte.
А вы едите или гуляете, или беседуете?
¿ Y no come, no camina, no habla?
Вы гуляете среди незнакомцев, понимаете?
Uno camina entre desconocidos, ¿ entendéis?
Вы никогда не гуляете. Вас совсем не видно. - Постоянно с мальчиком?
Usted no pasea nunca, nunca aparece, siempre está con su niño?
Вы редко гуляете около Сены.
Usted no viene seguido por aquí.
Это возмутительно, Латимар и Перкинс Пока вы гуляете, вы не можете быть в школе.
No es una ofensa menor. Latimer y Perkins. Si andan paseando, no pueden estar en la escuela.
Ребёнка можно усыновить. Вы же гуляете с чужой собакой!
Podrían haber adoptado en vez de pasear los perros del los otros.
И пока вы гуляете... попросите леди Уэстхольм зайти ко мне, тогда, когда вы уже уйдёте.
Y mientras estás allí... pregúntale a Lady Westholme si puede verme un momento mientras ustedes no están.
Но вы спятили, гуляете тут совсем одна.
Pero tu estas loca, caminando aquí por ti sola.
Что-то вы долго гуляете с г-жой Друссе.
Has estado paseando un buen rato con la Sra. Drusse.
Спасибо, что гуляете с ним.
Gracias por llevarlo a pasear.
Гуляете до упаду, или у вас упадок настроения?
¿ Os está gustando la fiesta?
Я знаю, что вы не гуляете по парку.
Sé que están afuera.
Почему вы гуляете по Маунтин-авеню в такой час?
¿ Qué hacía en la calle?
Я думал, вы сегодня гуляете с папой. Он в уборной.
Pensé que ibas a pasar la tarde con papá.
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил. - Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите?
¿ Sabes que en muchos rincones del universo... esta cosa delicada... es considerada una belleza maravillosa?
Привет, девушки. Гуляете?
Hola chicas, tenemos bebes ahora...
Спасибо, что гуляете с собаками.
Gracias por cuidar a los perros.
Вы с Эдвином гуляете, Уоч?
¿ Estáis saliendo Edwin y tú, Woj?
Ладно, наверное, вы гуляете. Мм...
OK, supongo que salieron.
Как вы его черните и гуляете за его счет. Черт возьми! Черт побери!
La forma como despilfarras su dinero, ¡ Me das asco!
Ха, я думала вы просто по магазинам гуляете. Да.
De hecho aún falta un rato así que no podemos llevarte allí ahora.
Значит вы просто гуляете здесь, в этой глуши?
¿ Y sólo anda de paso por aquí... en medio de ninguna parte?
Мой жирный друг, вы гуляете по очень тонкому льду.
Mi amigo gordo, estás colgando por un hilo muy fino
Ваши родители приветствуют, когда вы гуляете допоздна по будням?
¿ Tus padres normalmente te dejan salir por la noche entre semana?
Тогда, наверное, Вы уже несколько часов гуляете по национальному парку.
Entonces probablemente llevas varias horas en el parque nacional.
Так что, девушка, вы гуляете во сне?
¿ Andas en sueños, señorita?
А вы тут сидите на Запорожье, гуляете, и не слыхали, что твориться на белом свете.
Y ustedes están aquí en Zaporozhye, divirtiéndose y no saben siquiera lo que está ocurriendo en el mundo.
Он говорил так : вы гуляете по лугу, и вы находите что-то вроде этого.
Él dijo, suponiendo que durante un paseo por el campo uno recoge algo como esto.
О, мисс Вудхаус, вы гуляете в одиночестве!
Oh, ¿ La señorita Woodhouse caminando sola!
- В последнее время вы все больше гуляете, когда бы я ни зашел.
¿ Por qué? Sueles estar fuera siempre que vengo de visita.
Не забудьте взять с собой скупер Когда вы гуляете с собакой.
No olvides llevar el recogedor de caca cuando saques a pasear al perro.
Потому что это обувь для дома. Вы не гуляете по асфальту в тапочках.
No das vueltas por el asfalto en pantuflas.
Потому что похоже, что ты и этот петух близки, гуляете тут, как парочка школьниц.
Porque parece que tú y ese cabrón estáis muy unidos, pasáis el rato como un par de chicas del instituto.
Вы двое много гуляете допоздна?
Habéis estado saliendo ultimamente?
Это значит, вы гуляете по ночам.
Por lo que andas por ahí merodeando por la noche.
Только не говори, что вы гуляете по бульвару.
Por favor, dime que no vas al centro comercial.
Гуляете?
¿ Estáis teniendo una buena noche?
Вот о чем FEZ вы гуляете по картине, написанной кубистом.
Eso es precisamente FEZ caminas en una pintura cubista.
Так что, одно из этих правил мужского кодекса гласит, что вы оба гуляете с ней, до тех пор пока она не выберет одного из вас?
¿ Entonces, una de esas "reglas de los hombres" es hasta que Riley no lo haga con uno de ustedes pueden salir con ella?
Вы в такое время гуляете с собакой?
¿ Es entonces cuando paseabas a tu perro?
Она видела как вы гуляете вдоль пляжа во время заката.
Os ha visto dando paseos por la playa al atardecer.
И что говорил? А когда вы гуляете?
Pero si váis a pasear, ¿ no?
Я тоже рад вас видеть – гуляете, развлекаетесь.
Yo también me alegro de verte.
Вы гуляете с сыном?
Das paseos con tu hijo?
Вы гуляете вместе?
¿ Pasan tiempo juntos?
Вы гуляете здесь каждую ночь?
¿ Pasea por aquí todas las noches?