Да кому какое дело Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Да кому какое дело, что они думают?
Oh, ¿ qué importa lo que ellos piensen?
Да кому какое дело до моего парика?
Qué importa mi peluquín?
Да кому какое дело, что парикмахерскую я бросила ради кафе? Не все ли равно?
¿ A quién le importa si dejé la peluquería por un restaurante?
- Да кому какое дело?
- ¿ A quién le interesa?
- Да кому какое дело?
¿ A quién le importa?
Кто-то узнал. Ну и что? - Да кому какое дело?
Lo saben, ¿ y qué?
Да кому какое дело – это же, блять, колледж!
¿ A quién le importa una mierda? Es una puta Universidad.
- Да кому какое дело?
¡ Te encontré yo! - ¿ A quién le importa?
А это - да кому какое дело!
- Y... ¿ a quién le importa?
Да кому какое дело?
Oh, a quien le importa?
- Да кому какое дело?
- ¿ A quién le importa?
Ну не будет у меня больших сисек, да кому какое дело?
Así que no tendré tetas grandotas, ¿ a quién diablos le importa?
Да кому какое дело?
¿ A quién le importa?
- Да кому какое дело, если кто-то выложит порносъёмку с тобой в интернет.
- ¿ A quién le importa? Hay un video erótico tuyo en Internet.
Да кому какое дело до этой херни, мужик? !
¿ A quién le importan estas sandeces?
- Да кому какое дело.
- Como si a alguien le importara.
Да кому какое дело? !
¡ ¿ A quién carajo le importa?
- Да кому какое дело до этого Гардинга?
- ¿ A quién le importa Harding?
- Да кому какое дело?
- Me importa un comino.
Да кому какое дело до тебя, приятель?
¿ A quién le importas, amigo?
Да кому какое дело? "
¿ Kim? Da igual, no importa.
Беверли. Да кому какое дело!
- ¿ A quién coño le importa?
Да кому какое дело до Египта? !
¿ A quién le importa Egipto?
Да кому какое дело.
- Sí, no es muy importante.
- Да кому какое дело?
- ¿ A quien le importa?
- Да кому какое дело?
( Ilana ) A quien le importa?
Да кому какое дело?
Pero, ¿ a quién le importaría?
Да кому какое дело.
¿ A quién le importa?
- Да кому какое дело, придурок.
- A nadie le importa, estúpido.
- Да кому какое дело?
- ¿ Y a quién coño le importa eso?
Да, но это было давно, кому какое дело.
Sí, pero eso es el pasado, y esto no es el pasado.
Да, кому какое дело? !
¡ No quiero golpearte.
Да кому сейчас какое дело?
¿ A quién le importa eso?
Да и кому какое дело?
¿ Qué más da?
Ну да, ну да, кому какое дело...
Si, si, como sea.
Как знать, да и кому какое дело, но я был маленьким альпинистом, и никто : ни мои родители, ни учителя - никто не мог меня остановить.
¿ Quién sabe? ¿ A quién le importa? Pero yo era un pequeño escalador.
Первый поцелуй Анжелики... второстепенная сюжетная линия про кошку, да кому, какое дело...
El primer beso de Angélica... Quejas acerca de su gato, ¿ a quien le importa?
Как и все, да? Кому какое дело?
Como todo el mundo, ¿ no?
На материк? Да кому, какое дело до материка?
¿ A quién le importa tierra firme?
Да это... проехали. Кому какое дело?
No es nada. ¿ Qué importa?
Да и кому какое дело?
¿ De todas formas a quién coño le importa lo que digo?
- Мы должны остановить их. - Кому какое дело, если в процессе погибнут несколько лесорубов, да? Спасение мира - грязная работа.
- ¿ Y a quién le importa si matamos a algunos leñadores en el proceso, verdad?
Я не знал этого, да и кому какое дело, что он из Уэльса.
No sabía eso. Nadie se interesa en un galés.
Наверно, просто поговорить насчет выступления, да и кому какое дело до того, что у меня нет реплик?
Supongo que sólo hablar de la función y... ¿ A quién le importa si no tengo frases?
Но кому какое дело, да?
Quiero decir, a quién le importa, ¿ verdad?
Здесь хорошая акустика, благодаря небольшим размерам, да и кому какое дело? Шоу-то хорошее.
Tiene buena acústica porque es pequeño, y de todas formas, ¿ a quién le importa?
А Пирс продолжает пялиться в эту пустоту, но он ведь может развернуться и встретить будущее, как это сделал я, и сказать, " да какое кому дело, каким был мой отец?
Y Pierce puede mirar fijamente ese vacío o puede mirar a su alrededor, enfrentar su futuro como lo hice, y decir, " ¿ A quién le importa una mierda quién era mi padre?
Да кому уже какое дело?
¡ ¿ Qué demonios me importa eso! ?
Они не бурые... - Да кому какое дело?
¿ A quién le importa?
Да и ладно. Кому какое дело?
Sí, lo que sea. ¿ A quién le importa?
Да, но кому какое дело?
Sí, ¿ pero qué importa eso?