Дам совет Çeviri İspanyolca
269 parallel translation
Я не могу вам сказать, но дам совет :
No puedo decirlo. Le daré un consejo :
Можно я дам совет, который вы передадите вашему начальству.
- ¿ Me permite darle un consejo? - Claro, príncipe.
Я дам совет, вы ведёте пустые разговоры.
No sirve de nada aconsejarte.
- Большая ошибка. Хочешь, дам совет? - Нет.
- Gran error. ¿ Quieres un consejo?
Я тебе дам совет - делай как он.
Si quieres un consejo, haz como él.
Дам совет, Граймс.
Déjame decirte algo, Grimes.
Слушай меня, дочка. Я 20 лет комиссар и дам тебе совет.
Muchacha, soy inspector desde hace veinte años y voy a darte un consejo.
Я дам вам один совет :
Sólo le diré una cosa :
Я дам тебе совет - не завязывай.
Y te aconsejo que no lo dejes.
Я дам вам бесплатный совет. Никогда ничего не делайте просто так.
Permítame darle un consejo, es gratis, nunca haga algo por nada.
Послушай, дам тебе дружеский совет. Это нехорошо.
Deja que te dé un pequeño consejo como amigo.
" Дам тебе бесплатный совет, от чистого сердца : Вот я ему и толкую :
Así que le dije :
Но я дам вам совет : будьте осторожны...
Pero le daré un consejo : sea cuidadoso...
Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,..
Recolectamos firmas para pedirle al Concejo Municipal... que cierre ese horrible lugar... si las damas perdonan mi lenguaje...
Я дам тебе совет.
No más tú en esta cama.
Я дам вам хороший совет, если хотите.
Te daré un buen consejo, si quieres.
- Избавьте. - Я сейчас дам вам хороший совет.
Voy a darte un buen consejo ahora.
Надеюсь, ты не станешь возражать, если я дам тебе дружеский совет.
No te enfades si te doy un consejo entre amigos.
- Я дам тебе совет относительно этого, милое дитя.
- Te daré un consejo con respeto a eso, hijo.
Слушай, дам тебе маленький совет, хорошо?
Mira, déjame darte una pequeña ayuda, ¿ de acuerdo?
- Послушайте, я дам вам один совет.
- Mira, te daré un consejo.
Дам тебе я совет
Un consejo yo te voy a dar
Теперь, когда вы всё знаете, дам вам совет :
Ahora que ya lo sabe todo, siga mi consejo :
Дам вам хороший совет.
Estoy dándole un buen consejo.
Я дам вам совет... оставьте это грязное дело.
Soy tu amigo, acepta mi consejo y deja este asunto. Huele mal.
- Я дам вам совет...
- Déjeme darle un consejo.
Бандит, хочешь дам маленький совет? [Бандит] Ага.
- ¿ Te puedo dar un consejo, Bandido?
Я дам вам совет, мсье Боровиц. Прежде чем напускать на нас тюремщиков, положите трубку. Мы вам сейчас перезвоним.
Le voy a dar un consejo señor Borovitz en vez de mandarme a sus enfermeros..... quédese cerca del teléfono, le llamamos enseguida.
# И дам тебе совет # Я объясню тебе
And I'll get you wise I'll explain to you
Дам тебе дружеский совет : опасайся его.
Te lo digo como amigo : ten cuidado con él.
Я дам тебе совет : заберись назад в свою дыру в Детройте, пока тебя не раздавили, понял?
El consejo que te doy es que vuelvas a tu agujero en Detroit antes de que te aplasten, ¿ vale?
Я не покажусь вам назойливой, если дам еще один совет?
¿ Sería impertinente haceros otra sugerencia?
Дам тебе совет, Клэр.
Y te doy un consejo, Claire. Deshazte de ellas.
Хочешь я дам тебе отцовский совет.
¿ Quieres oír un consejo paterno?
Дам тебе бесплатный совет.
Ahora, si lo desea algunos consejos gratuitos,
Я дам тебе один совет, если ты не против.
Déjame decirte algo :
Я дам тебе такой же совет, какой дал мне мой отец.
- Déjame decirte lo mismo que me dijo mi padre, ok?
Я дам вам еще один совет.
Le diré qué debe hacer.
Я дам тебе совет
* "Te daré un consejo" *
Хочешь, дам тебе один совет : не слушай меня.
¿ Quieres que te dé un buen consejo paternal?
Хотите дружеский совет? Я дам Вам его. Возьмите Вашу упаковку непарила... и выбросите её в мусорное ведро.
Si quiere un buen consejo de amigo, tome su caja de Neparil y tírela a la basura.
- Послушай, я дам тебе совет.
- Escucha, te doy un consejo.
Дам я тебе один совет.
Te doy un consejo.
Дам тебе совет :..
Bueno, te doy un consejo.
Тогда я дам Вам совет :
A continuación, voy a darle consejos :
Я дам тебе совет.
Te dare un consejo.
Я дам тебе совет насчет мужчин.
Te daré un consejo acerca de los hombres.
Дам вам один полезный совет.
Te daré un dato.
Но ты один. Дам тебе совет :
Déjame ayudarte.
Слушай, я дам тебе совет : я не знаю, чем ты занимаешься, но тот, кто хотел тебя убить, считает что ты мертва.
Un consejo : no sé en qué estás metida, pero quien te quería muerta te da por muerta.
Я тебе дам небольшой совет.
Aquí tienes un consejito. Directo de mí hacia ti.