English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Для нас обеих

Для нас обеих Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Так будет лучше для нас обеих...
Es mejor para ambas.
Какая жалость для нас обеих.
Qué pena, para ambas.
- А этого достаточно для нас обеих.
- Eso es más que suficiente.
Для нас обеих.
Para todos nosotros.
Нет... но на "Вояджере" мало места для нас обеих.
No... La Voyager no es suficientemente grande para las dos.
Ну, к тому времени, когда ты увидишь это, меня здесь больше не будет, и я знаю, как это отстойно, для нас обеих.
Bueno... cuando veas esto yo ya no estaré aquí, y sé lo mucho que eso apesta, para las dos...
На скотном дворе хватит места для нас обеих?
¿ Es este corral lo suficientemente grande para las dos?
Это слишком официально для нас обеих.
Es demasiado formal para las dos.
Второй ребенок для нас обеих.
Es el segundo bebé para las dos.
- Второй ребенок для нас обеих.
- Es el segundo bebé para las dos.
Там достаточно места для нас обеих.
Hay sitio suficiente para las dos.
Я думаю, это будет хорошо для нас обеих.
Creo que sería bueno para ambas.
Это только звучит как то, что вечер будет работой для нас обеих.
Parece que el baile va a ser trabajo para ambas.
И это случилось очень естественно для нас обеих
Y pasó muy naturalmente para la dos.
Это было слишком сложно, для нас обеих.
Era muy difícil, para ambas partes.
Я думала, ты делаешь яичницу для нас обеих.
Pensé que estabas haciendo huevos para las dos.
Что ж... Тогда настало время новых испытаний... для нас обеих.
Bien... entonces es tiempo de un nuevo reto... para las dos.
Надеюсь так лучше для нас обеих.
Espero que sea lo mejor para las dos.
Для нас обеих.
Empezar de nuevo las dos.
Так безопаснее для нас обеих.
Creo que va a ser más seguro para las dos.
Эдриан, я никогда не чувствол себя, как будто я на крючке, но это хорошая новость для нас обеих.
Adrian, nunca pensé en ello como estar metido en un problema, pero esto son buenas noticias para los dos.
Это первый день для нас обеих.
Es nuestro primer día para ambas.
Для нас обеих.
Para ambas.
Да, ты не нянька, и я сделаю жизнь проще для тебя, для нас обеих.
No, no lo eres, y voy a facilitarte las cosas para ti, para las dos.
Паршиво для нас обеих.
Es un asco para las dos.
Разработай план... для нас обеих.
Haz un plan para nosotras.
Разработай план для нас обеих.
Idea un plan para ambas.
Так будет лучше для нас обеих.
Funciona mejor para nosotros dos.
Для нас обеих
Para nosotras dos.
Что, я надеюсь, наступит скоро, для нас обеих!
Que para ambos, ¡ espero que sea pronto!
Давай встретимся утром у реки, а потом найдем убежище для нас обеих.
Nos encontraremos por la mañana en el arroyo y buscaremos un lugar seguro para las dos.
Ты причинил боль ей, ты и мне сделал больно и это в последний раз для нас обеих.
Si le haces daño a ella, también me haces daño a mí, y nos has hecho daño por última vez.
Карен... ты должна это сделать для нас обеих...
Karen... Necesitas hacer esto por las dos.
Большое облегчение для нас обеих.
Eso es un gran alivio para ambas.
Ты должна это сделать для нас обеих.
Necesitas hacer esto por ambas.
- Лучше для нас обеих.
- Mejor para las dos.
Это моё тело и это моё решение и я сделаю это для нас обеих
Es mi cuerpo, así que es mi decisión. Y voy a hacerlo por ambas, te guste o no.
Я думала, что никогда не смогу простить себя, но если ты позволишь, Тара, я могу исправить всё для нас обеих.
Creí que nunca podría perdonarme a mí misma pero si me dejas, Tara puedo arreglar las cosas para ambas.
Есть только один способ для нас обеих.
Solo hay una forma de hacer las dos cosas.
И не только для меня, но для нас обеих.
Y no solo para mí, para ambas.
Это многое изменит для нас обеих.
Es un gran cambio para las dos.
Большой шаг для нас обеих, потому что, используя мою деловую хватку, я буду работать в офисе и помогать оплачивать обучение.
Es un paso enorme para ambas, porque yo usaré mi perspicacia para los negocios trabajando en la oficina para ayudar a pagar la matrícula.
Использование силы имеет последствие, цену для нас обеих.
Usando el poder tiene un efecto, un costo, en los dos.
У моей мамы их было достаточно для нас обеих.
Mi madre ya hizo suficiente por los dos.
Для нас обеих.
Para los dos.
Для нас обеих.
Para las dos.
Для нас обеих.
Somos las dos.
Лучшей жизни для нас обеих.
Una vida mejor para las dos.
Иногда я чувствую, словно прошлое и будущее так теснят нас с обеих сторон, что для настоящего совершенно не остаётся места.
A veces siento como si el pasado y el futuro presionaran tan fuerte uno a cada lado, que no existiera espacio alguno para el presente.
Это неприятно для нас обеих. Почему ты так говоришь?
¿ No te sientes a gusto?
Способ выкарабкаться для нас обеих.
La salida para ambas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]