Должно быть другое объяснение Çeviri İspanyolca
34 parallel translation
Должно быть другое объяснение.
Tiene que haber otra explicación, sé que puedo hacer que funcione.
Должно быть другое объяснение.
No, no lo creo, tiene que haber una mejor explicación que esa.
Этому должно быть другое объяснение.
Debe haber alguna otra explicación.
- Ерунда... Должно быть другое объяснение.
- Tonterías... debe haber una explicación diferente.
Нет. Здесь должно быть другое объяснение.
Tiene que haberotra explicación.
Должно быть другое объяснение.
- Tiene que haber otra explicación.
Должно быть другое объяснение.
Tiene que haber otra explicación.
- Должно быть другое объяснение.
- No, Sam. - Tiene que haber otra explicación.
Должно быть другое объяснение.
Tiene que haber una explicación.
Этому всему должно быть другое объяснение.
Tiene que haber otra explicación.
Так что должно быть другое объяснение.
Por lo tanto debe haber otra explicación.
Должно быть другое объяснение.
Debe haber otra explicación.
Этому должно быть другое объяснение.
Tiene que haber otra explicación.
Должно быть другое объяснение, Руби.
Debió ser algo más, Ruby.
Уверена, должно быть другое объяснение.
Hay una explicación para esto. Lo sé.
Если только убийца не переносил тело из Массачусетса в Джорджию в Вирджинию, здесь должно быть другое объяснение. Я не знаю, что это может быть.
A menos que el asesino trasladase el cadáver desde Massachusetts a Georgia y luego a Virginia, debe haber otra explicación pero no sé cuál es.
Я знаю, как это происходит, Джексон, но должно быть другое объяснение.
Sé lo que parece, Jackson. pero hay otra explicación.
Должно быть другое объяснение.
Pero tiene que haber otra explicación.
Должно быть другое объяснение.
No hay otra explicación.
Должно быть другое объяснение произошедшему.
Debe haber otra explicación.
Должно быть другое объяснение.
- Debe estar ocurriendo algo más.
Нет, должно быть другое объяснение. Правду не так-то просто проглотить?
No, tiene que haber alguna otra explicación. ¿ Has encontrado la verdad difícil de creer?
Должно быть другое объяснение, давай...
Tiene que haber otra explicación, deja...
Нет, должно быть другое объяснение.
No, tiene que haber otra explicación.
Должно быть другое объяснение.
Seguramente hay otra explicación.
Но должно быть какое-то другое объяснение моим пятнам.
Debe de haber otra razón para que siga con manchado.
Должно быть какое-то другое объяснение, Хлоя.
Debe haber alguna otra explicación, Chloe.
Так что столь бурной вулканической активности на Ио должно быть какое-то другое объяснение.
Entonces algo más debe estar conduciendo ese volcanismo poderoso en Io.
Должно быть... какое-то другое объяснение.
Debe haber otra explicación para esto.
Должно быть какое-то другое объяснение.
Tiene que haber otra explicación.
Я хочу сказать, должно быть и другое объяснение.
Quiero decir, tiene que haber otra explicación.
должно быть 13762
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть из 19
должно быть достаточно 18
должно быть так 49
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно быть что 422
должно быть из 19
должно быть достаточно 18
должно быть хорошо 17
должно быть интересно 21
должно быть кто 35
должно быть здорово 33
должно быть где 37
должно быть хоть что 18
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должно быть интересно 21
должно быть кто 35
должно быть здорово 33
должно быть где 37
должно быть хоть что 18
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно 148
должна сказать 573
должно хватить 48
должна была 55
должно было быть 26
должна быть 85
должна признать 256
должна быть причина 118
должно же быть что 132
должно 148
должна сказать 573
должно хватить 48
должна была 55
должно было быть 26
должна быть 85
должна признать 256
должна быть причина 118
должно же быть что 132