English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Достоевский

Достоевский Çeviri İspanyolca

52 parallel translation
Достоевский?
¿ Joyce, Dostoyevsky?
Гильгамеш, E.T.A. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. Стевенсон, Дж. Конрад и т. пр.
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc. )
А известно ли вам, что Достоевский приехал в Спа ради азартных игр, а не для того, чтоб писать?
¿ Sabías que Dostoievski vino a Spa a jugar, no a escribir? Una vida loca.
А его фамилия случайно не Достоевский?
¿ Por casualidad su apellido no es Dostoievski?
Достоевский.
Dostoievski.
Некий Ф.М. Достоевский.
Un tal F.M. Dostoevski.
Я Достоевский.
Soy Dostoyevsky.
Меня вырастили Федор Достоевский и Фридрих Ницше.
Me criaron Fyodor Dostoyevski y Friedrich Nietzsche
Достоевский говорит :
Bueno... Entonces, dice Dostoyevsky :
Флобер, Достоевский.
Pushkin, Flaubert, Dostoievsky.
Оно написано : Флобер, Достоевский.
Puede ser escrito por Flaubert, Dostoievsky.
Достоевский.
Dostoievsky.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский, какая началась бы драка за последний кусок пудинга.
Yo siempre pensé que si Joyce, Keats y Lawrence estaban sentados juntos en una habitación y Dostoievski entró, Debería haber una gran lucha por el último trozo del pastel
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
En él Fedor Dostoyevski intenta crear lo que se llamó un "enigma existencial".
Льюис Кэролл, Достоевский, Ван Гог.
Como Carroll, Dostoievski, van Gogh.
Достоевский!
Dostoievski!
- Это вечно будет... - Не, я вот придумываю, типа, "какое Д" и ответ должен быть "Достоевский".
la respuesta empezaba por D... y era Dostoievsky.
- Фёдор Михайлович Достоевский.
- Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky.
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей.
en la que Dostoyevsky explica como la ciencia no puede encontrar respuesta para las verdaderas necesidades humanas.
Федор Достоевский!
Fiodor Dostoievski. El Idiota...
Это еще Достоевский говорил.
Eso lo dijo Dostoeivski.
а где же Достоевский, другой, естественное дополнение к Толстому?
- el otro suplemento natural a Tolstoi.
- Достоевский?
¿ Dostoyevsky? Ah, sí.
- Достоевский.
Dostoyevsky.
Достоевский. А Стивена Кинга нет?
Dostoevsky. ¿ No tienes nada de Stephen King?
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
- ¿ Dostoievski alquilaba suites para escribir? - Quizá no Dostoievski.
Достоевский это... Или есть тебе что писать или нет. Если есть тебе о чем писать ты напишешь в любом месте.
Si tienes algo que escribir, lo puedes hacer en cualquier parte.
Достоевский тоже...
- Dostoievski también.
Что Достоевский?
- ¿ Qué dices de Dostoievski?
Достоевский?
¿ Dostoevsky?
А ты знаешь, кто такой Достоевский?
¿ Sabes quién era Dostoevsky?
Достоевский - старый художник...
Pintor antiguo...
Достоевский
DOSTOEVSKY
Достоевский!
¡ Dostoevsky!
Достоевский не исключение.
Dostoievsky no es la excepción.
И что Достоевский знал об этом?
¿ Y qué sabía Dostoievsky realmente? ¿ Bueno?
Хемингуэй, Достоевский... Угадай, что он написал?
Hemingway, Dostoevsky... adivinando quién escribió..?
Достоевский был эпилептиком.
Dostoievsky era epiléptico.
Тургенев, Достоевский, Гоголь.. Они согревали мне душу в тюрьме.
Turgenev, Dostoevsky, Gogol, esas fueron mis almas gemelas en prisión.
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
"Crimen y castigo" de Dostoievski.
Достоевский. Книга Перемен.
Dostoievski, el I Ching.
Тогда почему бы тебе не найти мне более приятных результатов, Достоевский?
Entonces, ¿ por qué no me encuentras mejores resultados, Dostoyevsky?
А как же Достоевский?
- Dostoievski ¿ no?
- Достоевский?
¿ Dostoevsky?
"Достоевский и принципы уголовного преследования".
"Dostoevsky y los Principios de la Responsabilidad Criminal"
Достоевский, спасибо вам.
- Dostoievski, gracias.
Ведь это то же, что и воровство. И если Бога не существует, то как сказал однажды Достоевский :
Pero si Dios no existiera, según Dostoievski, este es el punto.
У нас есть Чехов, Толстой, Достоевский, а у вас Агата Кристи.
Tenemos a Chekhov, Tolstoy, Dostoyevsky, y vosotros tenéis a Agatha Christie.
Достоевский понимал.
Dostoievski entendía.
Это Достоевский.
Es Dostoievski.
Достоевский.
- Una novela de Dostoyewski.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]