Драматург Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
Фактически всего один драматург получал столько же
Ya lo creo. El único autor que recibe ese porcentaje es George B. Shaw.
Пан Гринберг, вы актёр, а не драматург, понятно?
Sr. Greenberg, lo contraté como actor, no como libretista. ¿ Entendido?
Я, видите ли, драматург.
Soy un dramaturgo, sabe.
Ну, вы же драматург, может, вы когда-нибудь используете меня.
Pues, como usted es dramaturgo, quizá podría necesitarme algún día.
Драматург :
Puesta en escena :
Да, это был великий драматург.
Fue un gran dramaturgo.
Драматург :
Dramaturgo :
А я не буду молчать. Я вам прямо скажу, что Джеффри Арчер - величайший английский драматург со времен...
Sí, bueno, voy a ir directo al grano y decir que, ya sabes, que para mí, Jeffrey Archer es el mejor escritor de teatro que este país ha parido desde desde William Shakespeare.
Он драматург. Идеально.
él es dramaturgo.
Ты - ужасный драматург!
¡ Eres un pésimo escritor!
"Знаете, Симон, Вы не только драматург,"
" Sabes, Simon, no solo escribes guiones dramáticos...
"Знаете, Симон, Вы не только драматург,"
" Simon, no solo escribes guiones dramáticos,
"Французский актер и драматург, входивший в труппу Бежар"?
Este autor dramático y actor se unió a la Troupe Béjart
В точности, как плохой драматург, который надеется, что... умный актёр сам исправит все его недочёты.
Al igual que un dramaturgo elude un tema pensando, un actor puede ordenar su caos y seguir adelante.
- Это не... - Не смотри но этот драматург отправляется в Китай.
- No te desanimes pero la obra irá a China.
Он драматург, Джак.
Escribe obras de teatro, Jack.
Дикие утки и Росмерсгольме являются Скандинавские драматург? Патрик, могу я спросить, как вы думаете по какое-то странное совпадение, эти вопросы будут на шоу?
¿ De qué escritor nórdico son las obras "El Pato Salvaje" y "Rosmersholm"? estas preguntas estarán en el show?
В которой я так нуждался. Можешь себе представить, каково мне было возвращаться домой... пока я не понял, что по соседству со мной сидит сквернословящий драматург... и мастер всяческих мошенничеств, Дэвид Мамет.
Pueden imaginarse que fue un vuelo a casa deprimente hasta que vi que estaba sentado junto al dramaturgo malhablado y maestro de los timos :
Это молодой драматург, он подавал большие надежды в Нью-Йорке.
Ayúdame con Trevor Loughlin. Es un dramaturgo muy prometedor que viene de Nueva York.
Эй, драматург, садись и пиши четыре с половиной страницы про плюющихся людей, ладно?
Hey, dramaturgo, vete y escribe cuatro páginas y media sobre gente que se escupen unos a otros, ¿ vale?
Смотрите, вот он, успешный драматург!
Soudainement, se había convertido en un dramaturgo de éxito.
О-о, драматург. Лучше выхвати свое перо. Похоже, это кабаре только что превратилось в шоу одного героя.
Y estábamos bien cuando estuvimos separados, tú sabes, con tu mensajes de coqueteo sushi y todo eso.
И сегодня у нас выступит удостоенный награды драматург и важный, привлекательный человек.
El orador de esta noche ha ganado premios como dramaturgo. Y un pequeño astuto arrogante.
Драматург.
Dramaturgo
Потому что он премированный драматург?
¿ Porque es un guionista que gana premios?
- Так вы драматург?
¿ Entonces eres escritor?
Я драматург
Soy dramaturgo.
Лайл... Как однажды сказал мне великий драматург Эдвард Олби :
Lyle, como el gran dramaturgo Edward Albee me dijo una vez :
Самый востребованный драматург во все времена.
El dramaturgo más representado de la historia.
Вчера садовод, сегодня драматург.
Ayer, jardinería. Hoy, dramaturgia.
С ней её новый муж, самый знаменитый драматург Америки и автор "Смерти коммивояжёра", Артур Миллер.
Vino con su nuevo esposo, Arthur Miller, el más célebre dramaturgo de EE.UU. Y autor de La muerte de un viajante.
Он драматург, и я рассчитываю, что станет успешным в ближайшее время.
Es dramaturgo, y espero que uno exitoso dentro de poco.
Это Маркус, тот самый потрясающий драматург, о котором я тебе рассказывала, и который помогает мне с моим "Шоу Одного Актера"
Este es Marcus, este fabuloso joven dramaturgo del que te hablé, que me está ayudando a montar mi espectáculo individual.
Драматург думает, что он Юджин О'Нил.
El autor se cree que es Eugene O'Neill.
"Она в большей степени драматург, чем сценарист" "И замечательный драматург"
No es tanto guionista como dramaturga... y una gran dramaturga, por cierto. "
Ты драматург.
Eres una dramaturga.
Он профессиональный драматург.
Es un dramaturgo profesional.
Драматург?
¿ Un dramaturgo?
Нет, это драматург, под которого ты подписался.
No, este es el dramaturgo por el que firmaste.
Здесь каждый крупный драматург.
Todo gran dramaturgo está aquí.
Нет, я драматург.
No, soy dramaturgo.
Боже, так странно находится в помещении, где каждый человек в помещении - драматург.
Tío, es tan raro estar en una habitación donde cada persona de la habitación es un dramaturgo.
Я драматург.
Soy un dramaturgo.
Вы драматург?
¿ Eres dramaturgo?
Кроме того, в Бомшел ей тоже помогал драматург, Питер Гилман.
Además, ella tenía a su propio dramaturgo en "La Sensación", el tal Peter Gilman.
- Карен сказала, что у вас тоже был драматург, Питер какой-то там
- Karen dijo que también tuviste un dramaturgo, un Peter no sé qué. ¿ Qué?
Что? Нет, я сказала, что у всех есть драматург
No, yo dije que todo el mundo tiene dramaturgos.
Драматург Бояна Андрич Вулэ!
¡ Vule!
Драматург, актёр второстепенных ролей.Не приглашён.
Es monstruoso.
Успех [02x03] Драматург
Dale. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho.
Он профессиональный драматург.
- ¡ Es un parásito!