Другую руку Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
А теперь другую руку.
Enséñeme la otra.
В следующий раз постараемся, чтоб вас подстрелили в другую руку.
Haré que la próxima vez lo hieran en el otro brazo.
Когда я вошла... Я вспомнила... Я переложила их в другую руку, прежде чем открыла дверь.
Cuando entré, recuerdo... que las cambie de una mano a otra para abrir una puerta.
Другую руку.
El otro brazo.
Покажите другую руку.
¿ Puedo ver la otra mano?
Отсекут тебе красные другую руку, чем до рта донесешь
Si los rojos te cortan la otra mano, ¿ cómo te llevarás la copa a la boca?
Я не осмелюсь разжать другую руку.
No no me atrevo a soltar la otra mano.
Теперь возьми зонтик в другую руку.
Y ahora sostén la sombrilla con la otra mano.
Смотрите, он подал мне другую руку.
Mira, el me da la otra mano.
{ \ cHFFFFFF } Ты отрубаешь мне другую руку.
Me cortas el otro brazo.
Другую руку бери.
Cógele su otro brazo, su otro brazo.
Жду пять секунд, потом ломаю и другую руку.
5 segundos más y te cago el otro brazo.
- Так, теперь дай другую руку.
- Ahora pásame tu otra mano.
Другую руку.
La otra mano también.
Возьмите нож в другую руку, я никуда не сбегу.
Tienes en la mano un cuchillo. Confía al menos en él.
Дай мне другую руку.
Dame tu otra mano.
Дай мне другую руку!
Dame tu otra mano.
Дай другую руку!
Dame la otra mano.
Тебе не кажется странным, что я, когда ем, не перекладываю вилку, в другую руку, поднося её ко рту левой рукой?
¿ Te parece raro que no cambie mi tenedor al comer que me lo lleve a la boca con la mano izquierda?
Другую руку.
La otra.
Но его другую руку я почувствовала у себя на ноге.
Entonces me metió la otra mano por debajo de la falda.
Лучше другую руку.
Creo que paso.
Другую руку вверх, чтобы было видно лицо.
Levanta el otro. La mano junto a la cara.
Дайте другую руку.
Dame la otra mano.
- Нет. Дай мне другую руку.
Dame tu otra mano.
И дай мне другую руку.
Dame tu otra mano.
Протяни другую руку и пусть твой брат ударит по ней.
Extiende tu otro brazo y deja que tu hermano te pegue.
Ты говорил, нельзя перехватывать меч в другую руку.
Me dijiste que nunca cambiara de mano.
Сначала другую руку, а то мне будет больно.
Primero el otro brazo, si no me duele.
- Сначала другую руку, а то мне будет больно. - Извини.
Primero el otro brazo, si no meduele.
Мою другую руку.
Mi otro brazo.
Другую руку, Червехвост.
El otro brazo, Colagusano.
Теперь другую руку...
Ahora el otro brazo.
Я решила позволить Шону оперировать его другую руку.
He decidido dejar que Sean opere su otra mano.
А ты одну руку положи на спинку сиденья. Другую на окно.
Y tú, pon una mano sobre el asiento, y la otra en la ventana.
Возьми кофейник в одну руку, а чашку с блюдцем в другую.
Levanta la cafetera con una mano y la taza con la otra.
Другую руку...
La otra manita.
Руку, другую ручку, так же, как раньше... а палец - сюда. Вот.
Toma.
Нет, другую руку. Вниз.
En el otro brazo...
Вытяните руку, подставьте под неё другую.
Extienda su brazo. Ponga el otro por debajo.
Одну руку, потом другую, сынок.
Una mano delante de la otra.
Одну руку кладем на талию партнера, другую поднимаем над головой.
Una mano en la cintura de la pareja. Y la mano izquierda sobre la cabeza.
Подержи одну руку, а я схвачу другую, и крутанём его.
Toma un brazo mientras yo agarro el otro y lo empujo.
Сожми руку. Другую.
Agarra mis manos.
— Ты ранен в одну руку, я в другую.
Los dos con el brazo lastimado.
Давай другую руку!
¡ Dame tu otro brazo!
Ну, мечтай в одну руку, сри в другую.
En una mano un deseo y en la otra una mierda.
Другую руку.
El otro.
Позволь засунуть руку вот сюда, и потрогать эту... и другую.
Déjame meter mi mano aquí para sentir esta. Y esta.
Мадам, положите, пожалуйста, одну руку на клетку сзади а другую - спереди.
Señora, ponga una mano por atrás de la jaula y la otra en el frente.
Сэр, одну руку снизу клетки, другую - сверху.
Señor, una mano en la parte inferior y otra en la parte superior.