English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дружба

Дружба Çeviri İspanyolca

1,275 parallel translation
Дружба?
¿ Amigos?
Вы и не представляете сколько ваша дружба значит для моей дочери?
¿ Sabe cuánto le ha costado su amistad a mi hija?
- Дружба! - Дружба!
¡ Amistad, hurra!
Дружба лучше любого подарка
No hay mejor regalo que la amistad
В мире, которым ему суждено было править, по моему убеждению, дружба помогла Александру сохранить рассудок и способность трезво мыслить.
En el mundo en el que creció, He llegado a creer Que fue en la amistad Que Alejandro encontró La cordura.
Вот, значит, к чему привела наша дружба!
¿ A eso ha llegado nuestra amistad?
Эта дружба порукой мне, что смело вам могу открыть мои намеренья и планы, как от долгов очиститься совсем.
Y vuestro afecto me autoriza a desvelar todos mis proyectos. Cómo pagar todo cuanto debo.
Когда же дружба ищет приплода от бесплодного металла?
Pues, ¿ cuándo la amistad sacó al amigo una cría del metal?
что такое дружба.
No esperaba que ninguno conociera la amistad.
Я тронут, что наша дружба так много значит для тебя.
Me conmueve que nuestra amistad signifique tanto para usted.
Дружба с такими умниками дает множество превилегий.
Tiene muchas ventajas el conseguir a listos como él.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, volver a ser amigas Ha sido realmente, realmente bueno.
* Потому что мои глаза видят * * только тебя... * ... Потому что я считаю вас самым важным моим клиентом Потому что ваш контракт для меня наиболее важен Потому что ничья еще близкая личная дружба не значит для меня столько, сколько ваша Я хочу, чтобы вы узнали об этом первым... Я открываю своё собственное агентство.
porque yo solo tengo ojos para ti porque te considero mi cliente mas importante porque te tengo como mi más valuable cuenta... porque ninguna amistad significa para mi más que la tuya quiero que seas el primero en saber comienzo una agencia nueva.
Как для меня важна твоя дружба.
Lo importante que es tu amistad para mí.
Дружба кончена.
Esta amistad se terminó.
Лекс, если эта дружба была так важна для тебя, почему ты лгал мне так долго?
Lex, si esta amistad era tan importante ¿ por qué me mentiste tanto tiempo?
Твоя дружба помогает держать ее в страхе.
Tu amistad ayuda a mantenerlo a raya.
Ваша дружба с Ланой Лэнг.
Tu amistad con Lana Lang.
Слушай, сын, я понимаю, что эта дружба означает для тебя, но, пожалуйста, не забудь, что он изучал тебя. Будь осторожен.
Mira hijo, entiendo lo que esa amistad significa para ti, pero... no te olvides de que hizo que te investigaran, ten cuidado
И хотя наша длительная дружба с Землей не зависит от этого, это предпочитается.
Y aunque la continuidad de nuestra amistad con la Tierra no depende de eso lo preferimos.
Трудно оторваться от этих рапортов без отчетливого впечатления, что происходит намного большее между Полковником Ониллом и майором Картер чем простая дружба и уважение.
Es difícil repasar esos informes sin tener la clara impresión que hay mucho más entre el Coronel O'Neill y la Mayor Carter que simple amistad y respeto.
Твоя дружба с Канцлером Палпатином оправдала себя.
Tu amistad con el canciller Palpatine parece haber rendido frutos.
- Дружба - это святое.
- La amistad es sagrada.
Наша дружба очень важна для меня.
Tu amistad significa mucho para mí.
Когда началась ваша дружба?
¿ Cuándo embarcó su amigo?
У меня сразу завязалась дружба с этим парнем, наставившем уже ряд "коробок".
Y empecé a hablar con ese hombre interesado por mallas metálicas y cajas.
В настоящее время, мы могли бы назвать это - "редкая дружба".
Yo, yo diría que ahora se puede llamar que es una amistad rara.
И эта "реедкая дружба"
¿ Y esa amistad rara?
Но, если денег в обрез, эта дружба с мадемуазель Грей как нельзя кстати.
Entonces si el dinero es un bien escaso, esa renovada amistad con Mademoiselle Grey debe ser de lo más conveniente.
Я не читал те книги, что читала ты, но знаю, это больше, чем дружба...
Yo no seré tan instruido como tu pero se que era algo más que una amistad.
Ну, я к тебе испытываю определенные чувства, но это наверняка дружба, которая...
Quiero decir siento un tipo de afecto pero puede ser amistad, y -
Я не знаю, как лучше сказать, особенно кому-то, с кем меня связывает долгая и плодотворная дружба.
No sé exactamente cómo decir esto. En especial a alguien con quien he tenido una amistad larga.
Дружба.
Una amistad.
Если Бри хотя бы намекнет тебе, что хочет большего, чем просто дружба, я бы на твоем месте был осторожен.
Si alguna vez te da la impresión de que Bree está interesada en algo más que una simple amistad yo iría con cuidado en tu lugar.
Странная у вас дружба.
Es una amistad muy extraña.
Надеюсь, эта дружба не ослепит вас.
Espero que esta amistad no le ciegue.
Твоя жуткая дружба со старушками может помешать.
Tus raras amistades con mujeres muy viejas podría ser.
работа и эта дурацкая, ненормальная дружба, но это для тебя не имеет ни малейшего значения, ты не мог сказать одну паршивую речь.
mi empleo y esta estúpida amistad. Pero eso no te importó como para dar un discurso.
Наша дружба и есть этическое обязательство.
Nuestra amistad es una responsabilidad ética.
Дружба окончена.
Terminó la amistad.
Дружба окончена!
¡ Terminó la amistad!
Значит, твоя верность ей была важнее, чем наша дружба?
Tu lealtad hacia ella, era más importante que nuestra amistad.
Когда их разгромят, нам понадобится ее дружба.
- Cuando sean derrotados necesitaremos su gracia.
Я знаю, дружба с моим отцом много значит для тебя
Sé que la amistad de mi padre significa mucho para ti.
Прошу прощения, но в Европе совсем иные представления о том, что такое дружба по-американски.
Perdóneme, pero en Europa nadie sabe lo que es la amistad de los americanos.
Моя дружба покупается. Видишь ли, мне кажется, ты гораздо более заинтересован в жизни своего сына, чем Босс в его смерти.
Me parece que tu hijo vale más vivo para ti... que muerto para el jefe.
Кстати, дружба подразумевает взаимные услуги.
Bien. Como los amigos se hacen favores, me harás uno.
В знак нашай дружбай... я спою вам наша казахская гимень на мотив ассашайская гимень.
Como muestra de nuestra amistad, cantaré ahora... nuestro himno nacional de Kazajstán... con la música de su himno nacional.
Наша дружба кончилась в 8 : 25 утра. В баре.
Creo que dejamos de ser amigos como a las 8 : 25 en ese bar.
Зовет не дружба - лесть.
No me invitan por afecto.
Его название : "Движущие силы лесбиянок, любовь и дружба". - Итак... - Мы вместе с Фиби Спаркл и, возможно...
y también estaremos Phoebe Sparkle y yo y probablemente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]