English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дружбу

Дружбу Çeviri İspanyolca

1,049 parallel translation
Я не верю в дружбу.
Yo no creo en la amistad.
Ты не предлагаешь дружбу.
No ofreces amistad.
Этот друг мой клиент и готов засвидетельствовать свою дружбу... Мистеру Уолтцу, если вы в свою очередь сделаете нам маленькое одолжение.
Este amigo concederá su amistad al Sr. Woltz, si el Sr. Woltz nos hace un pequeño favor.
Люди не всегда отзываются хорошо о студентках, если видят, что они продолжают поддерживать дружбу со своим учителем в течение десяти лет.
¡ Y después hablan mal de los estudiantes! Conservar una amistad con el profesor, incluso después de diez años.
Пожалуйста, помогите им стать достойными предложите им вашу горячую дружбу.
Por favor, ayudadlas a ser respetables ofreciendoles vuestra calurosa amistad.
РЕЖИССЕР NORIFUMI SUZUKI предложите им вашу горячую дружбу.
Dirigido por NORIFUMI SUZUKI ofreciendoles vuestra calurosa amistad.
Эй, скажи, с кем дружбу водишь там, наверху?
Dime lo que piensas de tus amigos en lo más alto.
Напротив, дорогой Пьер, я искренне предложил вам дружбу.
En absoluto Te ofrezco sinceramente mi amistad Te acuestas con mi mujer
Возможно они захотят сохранить дружбу.
Tal vez prefieran conservar su amistad.
Оставайтесь вместе, забудьте ссоры, пестуйте дружбу.
Permaneced unidos ; olvidad las peleas ; Cultivad la amistad.
Твою дружбу в обмен на мою.
Vuestra amistad a cambio de la mía.
Долгую дружбу!
¡ Una larga amistad!
Лейтенант Фэйкенхэм.. ... давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Teniente Fakenham... brindemos por la amistad entre dos grandes naciones.
И с того дня по сию пору Навабы Авада поддерживают дружбу с англичанами и каждый раз, когда англичанам нужны деньги для какой-либо войны, казна Авада открывает свои сундуки.
Desde entonces, los Nawabs de Oudh han mantenido esta amistad. Cuando las campañas británicas necesitaban dinero, los Nawabs abrían sus arcas.
Доченька,.. вы забудет про всякую дружбу,.. ... стоит вам встретить на улице свою любовь.
Hijita, olvidará la amistad al encontrar el amor en una esquina de la calle.
Архиепископ Александрии Кирилл презирал ее за тесную дружбу с римским наместником и за то, что она являла собой символ знания и науки, которые церковь в ранний период в основном отождествляла с язычеством.
Cirilo, arzobispo de Alejandría, la despreciaba en parte por su estrecha amistad con un gobernador romano pero también por ser un símbolo del saber y de la ciencia identificadas por la Iglesia primitiva, con el paganismo.
Мы поняли друг друга, а деньги - они лишь скрепят нашу дружбу.
Nosotros dos nos entendemos, no sólo se trata de dinero.
Я знаю эту романтическую дружбу у англичан и немцев. В латинских странах это не принято.
Conozco esas románticas amistades de los ingleses y los alemanes no son latinas.
Меня это устраивает, я всегда редко виделась с теми, кого любила, расставание укрепляет дружбу.
Mejor. Apenas veo a quienes quiero. La ausencia conserva la amistad.
Вы обещали мне свою дружбу. Хочу признаться вам, Джорджио :
"Pero Vd. me había prometido su amistad y le debo confesar un secreto."
- Вы не считаете дружбу слабостью?
- Es una amiga. ¿ No crees que su amistad es una debilidad? No lo creo.
Даже несмотря на нашу дружбу.
Quizá sea natural despreciar lo que es abundante. ¿ Cómo te atreves?
Скажем, за дружбу?
¿ Por la amistad?
За дружбу. Точно.
¡ Ah, la amistad!
Она съедает всё- - дружбу, семью.
Se come todo. La amistad, la tamilia.
Отец завел дружбу с Шарлин Маккензи. С тех пор, как умер ее муж, она то по одному поводу его зовет, то по другому.
Charlene MacKenzie ha tenido a papá contruyendo cosas.
С ними близко дружбу не води, потому что если они проиграют, то утянут тебя за собой.
Si pierden, te arrastran con ellos.
За нашу дружбу.
Y nuestra amistad.
- Я ценю твою дружбу.
- Valoraría tu amistad.
Мы клянемся ковать вечную дружбу между собой.
Por este medio, forjaremos... un eterno compañerismo entre nosotros.
Ладно, но ты сам будешь объяснять прессе, Дюрок, что посадил меня за глупость и дружбу!
De acuerdo, adelante. Explicarás esto a la prensa, Duroc. Me encierra porque soy estúpido y amigable.
За наше здоровье, за нашу дружбу.
A nuestra salud. Por nuestra amistad.
Красивую девушку в красивом доме, дружбу, невесту.
Una chica con una bonita casa, un trabajo, un novio.
Я знаю Аманду очень давно, и хочу сохранить дружбу с ней.
Conozco a Amanda desde hace mucho y me gustaría que eso siga así.
Я могу предложить только дружбу.
Sólo puedo ofreceros mi amistad. ¿ No la aceptáis?
Да и вы не пытаетесь изобразить дружбу.
Aunque ni siquiera me demostráis amistad. - ¿ Cómo?
"Она приняла мою любовь, я принял ее дружбу."
Ella ha aceptado mi amor... y yo su amistad.
Как бы это выразиться да, свою вечную дружбу.
Y a ofreceros, si no he entendido mal, su amistad eterna.
В "Дружбу". В "Дружбу"...
¡ Al Café Druzhba!
Да, и твою дружбу и доверие Мр.
Y tu amistad y la confianza del Sr. Miyagi.
Я разрушил дружбу с Мр. Мияги. Всё что было.
Lo eché todo a perder con el Sr. Miyagi.
Вы же не верите в дружбу между мужчиной и женщиной.
Decías que un hombre y una mujer no pueden ser amigos.
"Забыть ли старую любовь и дружбу прежних дней".
¿ Hay que olvidar a los viejos conocidos?
Мы должны забыть дружбу? Или если забудем, должны помнить? Но это невозможно, мы ведь забыли!
Dice que olvidemos a los viejos conocidos o que los recordemos si los hemos olvidado, lo que es imposible porque ya los olvidamos.
Чтобы доказать свою дружбу, тебе нужно только лишь отдать мне Берни.
Y para demostrarme esa amistad, debes entregarme a Bernie.
работу, игры, дружбу, семью...
El trabajo, el ocio, la amistad... la familia.
" я всегда буду ценить нашу дружбу и благодарно теб € вспоминать.
" Nunca olvidaré nuestra amistad. Te recordaré con cariño
Ты чтишь дружбу с моим отцом.
Honras la amistad de mi padre.
Если кто-то думает, что я выдам дочь за человека,.. который водит дружбу с преступниками, то вы совсем не знаете американцев.
Si piensa que permitiría a mi hija casarse con un hombre que trata con delincuentes, no conoce el Medio Oeste de Estados Unidos.
Я ценю твою дружбу.
Agradezco tener un amigo de verdad.
И потом, секс всегда разрушает дружбу.
Es mucho más difícil encontrar amigos que amantes. Además, el sexo siempre echa a perder la amistad, si se lo permites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]