English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дьяволы

Дьяволы Çeviri İspanyolca

122 parallel translation
Он говорил, что они воплощённые дьяволы с мясом и костями.
- ¡ Sí que lo pidió! Dijo que eran demonios encarnados.
Эти люди смахивают на бульдогов. Дайте им хороший кусок говядины да добрый меч в руки, — и они будут жрать, как волки, и драться, как дьяволы.
Estos hombres tienen mucho de mastines por su ataque rudo y brutal, comerán como lobos y se batirán como diablos.
Дьяволы! Пещерные дьяволы идут сюда!
Los demonios de la montaña.
О, меня окружают дьяволы!
Oh, yo soy acosado por los demonios!
Они дьяволы.
Son demonios.
Дьяволы.
¡ Malditos!
Мы не дьяволы. Мы - люди, как и вы.
Somos hombres, como ustedes.
Как будто все дьяволы в аду преследовали кого-то. Но вы не можете выйти.
Sonó como si todos los demonios del infierno estuviesen acosando a alguien y tú no te pudieses mover.
Дьяволы, просто дьяволы.
Unos demonios, unos demonios.
После пары пива вам везде начинают мерещится дьяволы и упыри.
Un par de cervezas y ustedes comienzan a ver demonios y fantasmas por todos lados.
Они даже применили ко мне свою печально известную пытку смерчем, эти дьяволы.
Incluso utilizaron el famoso trabalenguas sobre mí. Los demonios.
- Да, дьяволы.
- Sí, malditos.
Да, в ад, где сатана разжигает огонь и дьяволы раздувают ветры день и ночь.
- Sí, el infierno... donde Satán eructa fuego y los demonios sueltan ventosidades día y noche.
На сотни лет, наши браться Морские Дьяволы были погребены в могилы, терпеливо дожидаясь этого дня.
Durante cientos de años,... nuestros hermanos, los Demonios Marinos, han permanecido enterrados,... esperando pacientemente este día.
Умные дьяволы.
Menuda pareja.
Все отменяется, Дживс. Нет, Юные леди? Дьяволы.
# Que tengas un sabor tan atractivo... #
Это дьяволы, а не юные леди. Нет, как из них вырастают очаровательные существа, в которых мы влюбляемся, не могу представить.
# Sólo vivo por tu sopa
"Опустел весь ад, И дьяволы все тут!"
"El infierno está vacío, los demonios están aquí!"
Это дьяволы, а не юные леди. Нет, как из них вырастают очаровательные существа,.. в которых мы влюбляемся, не могу представить.
Cómo se convierten en esas adorables criaturas que conocemos y amamos, no alcanzo a comprenderlo.
Косоглазые дьяволы!
Orientales. Amarillos.
Эти дьяволы опять выследили меня.
Esos demonios ya me siguen la pista.
Мы оба симпатичные дьяволы.
Somos guapos.
Моим южным братьям когда-то было запрещено было использовать пейот, испанские дьяволы запретили,
Mis hermanos sureños lo tienen prohibido por los diablos españoles.
У меня билеты на игру плей-офф "Рейнджерс-Дьяволы" сегодня вечером.
Tengo boletos para el juego Rangers contra Devils.
Начнем! Давай! Вперед, "Дьяволы"!
¡ Vamos!
Вперед, "Дьяволы"!
¡ Arriba, Devils!
Да, "Дьяволы" забили!
¡ Gol de los Devils!
"Дьяволы" забивают!
Gol de los Devils.
Мы - Дьяволы!
¡ Somos los Devils!
Дьяволы!
¡ Devils!
Господи, вот дьяволы.
Dios mío cuánta maldad.
- При чём здесь дьяволы? - Это - сокращение :..
¿ Que son los DEVILS?
У этих гадов дьяволы третьего поколения,.. -... сверхзвуковые.
Ellos estan usando la tercera generacion de DEVILS negros, son muy rapidos.
Дьяволы убирайтесь!
¡ Demonios! Aléjense.
Все дьяволы меня у замка искушали!
El mismo demonio me llevó a la puerta.
Может, эти дьяволы избавят нас от него.
Quizá los demonios extranjeros nos libren de él.
Такие дьяволы существуют.
Hay tales demonios.
А теперь люди дрожат в поcтелях, когда дьяволы бродят по улицам.
Ahora la gente se encoge de miedo... mientras los demonios caminan por las calles.
Обрати внимание на наше земное желание. Отнеcиcь благоcклонно к нашим поcтупкам. Пуcть ангелы и дьяволы оcтанутcя нами довольны.
Escucha... nuestro deseo terrenal... de que lo que hagamos... sea del agrado del Más Elevado... y que los ángeles y los diablos... se encuentren aquí y ahora.
Будьте вы прокляты, морские дьяволы!
¡ Hagan lo peor... demonios marinos!
Мы дьяволы, мы паршивые овцы. Мы никудышные люди.
Somos demonios, ovejas negras Somos grandes sinvergüenzas
Но... на самом деле мы не дьяволы и даже не боги.
Pero... no somos ni dioses ni demonios.
Оставьте меня вы маленькие дьяволы!
¡ Déjenme en paz pequeños demonios!
"Ад пуст, а дьяволы все здесь."
El infierno está vacío. Todos los diablos están aquí..
"Вперёд, Дьяволы!"
¡ VAMOS DIABLOS!
Настоящие дьяволы.
Nunca.
Он всё время говорит - дьяволы, дьяволы.
No trata con esos "demonios".
Это одна из самых неприятных рас во всей Галактике — но и не отпетые дьяволы, правда.
Son una de las razas más desagradables de la galaxia.
Дьяволы!
¡ Demonios!
Дьяволы.
Desalmadas, todas ellas.
Дьяволы.
Inish.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]