Дьявольское отродье Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Дьявольское отродье!
¡ Pillín del demonio!
Дьявольское отродье, черным молоком вскормленное..
Engendrado por el diablo, amamantado con sangre negra, de forma humana.
Возьми это дьявольское отродье.
Toma este endiablado niño.
Ну что, дьявольское отродье, потанцуем?
Tu, mala bruja! Vamos!
Ты - дьявольское отродье.
Eres la hija del diablo.
Знаешь, лично я... предпочёл бы пристрелить это дьявольское отродье.
Sabes, francamente, preferiría matar a este hijo del diablo.
Ты и все остальные ублюдки, которым повезло, что они оказались здесь... дети греха, дьявольское отродье... все вы названы именами святых... мужественных, целомудренных святых...
No me llamo Juan. Tú y todos los bastardos que tienen la suerte de estar aquí..... hijos del pecado, hijos del diablo, ¡ Tienen nombres de santos! Santos que eran disciplinados.
У меня не было крови почти целый день, и твое дьявольское отродье пытается проломить себе путь из моего тела. Как думаешь, как я себя чувствую? Сюда, доктор Ангел.
no he bebido sangre en un día, y tu engendro trata de forzar su salida llamando al Doctor Ángel.
Мы надеялись, что ты просветишь нас, дьявольское отродье.
¿ Qué diablos está pasando? - Estábamos esperando que nos iluminaras, engendro del mal.
Дьявольское отродье в обличье детей.
Crías del demonio con la apariencia de niños.
Я сбрил ради тебя бороду, дьявольское отродье!
¡ Me afeité la barba por ti. mujer del demonio!
А ты, что за дьявольское отродье?
¿ Qué eres, una especie de una semilla de demonio?
Ты - грязное, отвратительной дьявольское отродье!
Tú sucio, asqueroso chico del demonio!
Это будет оживший мертвец, дьявольское отродье...
Sera una abominación andante. ¡ Un ente del demonio!
Извини, сын, но... ты теперь дьявольское отродье.
Perdon, hijo, pero... ahora eres un ente demoniaco.
Дьявольское отродье. Здешним детишкам нравится дразнить нас.
A los chicos de la zona les gusta molestarnos.
Выметайся из моего брата, ты, дьявольское отродье!
Sal de mi hermano, ¡ demonio hijo de perra! Nadie me está poseyendo, Dean.
Ты дьявольское отродье, посланное чтобы мучить мою душу.
Eres un engendro infernal enviado a atormentar mi alma.
Дьявольское отродье.
Maldito hijo de perra.
Дьявольское отродье.
Demonio de chica.
Ах ты, дьявольское отродье.
Tú... alma... endemoniada.
Да, христианка, а вот ты дьявольское отродье.
Sí soy cristiana, y tú eres el demonio.
Она просто дьявольское отродье, она порождение Сатаны.
Vale, ella es la semilla del diablo, ella es la prole de Satan.
Хорошая работа, дьявольское отродье.
Buen trabajo, engendro diabólico.
Но неважно, насколько она симпатичная, я выстрелил в это дьявольское отродье - бум!
Pero no importa lo linda que era, disparo a esa semilla del demonio- -
Словом божьим, огнём и мечом извести дьявольское отродье!
¡ Es el momento en que la palabra de Dios, el fuego y la espada castigarán al diablo!
Дьявольское отродье.
Es la hija del demonio.
Ты дьявольское отродье!
¡ Eres un engendro del diablo!
Вы все - дьявольское отродье.
¡ Todos engendros del diablo!
Дьявольское отродье.
El engendro del diablo.
Боже... а вы и есть дьявольское отродье.
Dios... son el engendro del diablo.
Рэндолл и в самом деле дьявольское отродье.
Randall realmente es engendro del diablo.
Она просто какое-то дьявольское отродье.
- Es mala.