English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ему больно

Ему больно Çeviri İspanyolca

730 parallel translation
Вы сделали ему больно.
Le ha hecho daño.
Вы делаете ему больно!
Lo está lastimando.
- Похоже, что ему больно.
- Parece que le duele.
Ему больно.
Estómago frágil.
Я сделала ему больно. Так, как хочешь сделать мне ты.
Lo herí como a ti te gustaría herirme a mí, pero tú no puedes.
И я ни за что на свете не сделаю ему больно. Но ты заслуживаешь лучшего.
No le haría daño por nada del mundo, pero tú vales muchísimo más.
Антон, ты ведь намеренно пытался сделать ему больно! - Зачем?
Anton, intentaste molestarlo deliberadamente.
Сделать ему больно!
¡ Para limpiar la atmósfera!
- Ему больно, негодник! Умберто!
¡ Me quiero marchar!
Курт хулиганит, чтобы не показать, как ему больно.
Kurt finge no sufrir cuando Ud. Lo ignora...
Не очень серьезно, но, видимо, ему больно.
No son graves, pero deben de doler.
Думаете, ему больно?
¿ Cree que esté sufriendo?
- Осторожно, ему больно.
- Cuidado, le haces daño.
Однажды я сделал ему больно, так?
Le hice daño, es verdad.
Может ему больно?
¿ Se habrá lastimado?
Если он останется, полиция сделает ему больно.
Si se queda, la policía le hará daño.
Всё, что я хочу, это сделать ему больно, искалечить, выбросить из-за стола и чтобы он никогда больше не смел пытаться выступить против меня.
Sólo quiero lastimarlo, sacarlo de la mesa lisiado para que nunca más se atreva a competir conmigo.
я хочу сделать ему больно, ћэлоун!
¡ Quiero hacerle daño, Malone!
Я не могу сделать ему так больно.
No podría enfrentarlo causándole este dolor.
- Там больной, ему нужна моя помощь. - Это приходской священник.
Es imposible que en un edificio tan grande no haya un sólo hombre.
Кажется, ему очень больно.
Parece que tiene mucho dolor.
Кто-то молится, чтобы ему было больно или чтобы всё надоело.
Alguien reza pidiendo que lo lastimen y que desee morir.
Дорогая Кит, хочу поблагодарить тебя за чудесное время что я провел в твоем доме, с завтраком в постели я рассказывал Расти, какой ты была... но я до сих пор чувствую что ему больно я рассказывал о твоем доме... как ты выглядела в той одежде с разрезом
Tal vez debería ir al psiquiatra. ¿ Qué piensas tú? Con cariño, Dink.
Ему будет больно, когда он узнает, что я пыталась сделать.
Se sentirá mal cuando se entere de lo que he tratado de hacer.
Ему сильно больно?
¿ Le duele mucho?
Ему было больно.
Estaba sufriendo.
Спрашивал меня, больно ли мне, а я плевал ему в лицо.
Me pregunta si duele y siempre lo escupo.
Ему больно! Знаю!
¡ Le hace daño!
То ли устал, то ли ему было больно.
No sé si querrá decir algo.
Ему очень больно.
¡ Está sufriendo!
Нет, Роберто, я уверенна, что ему будет больно.
No Roberto, estoy segura que sufrirá.
О, бедняга. Ему очень больно?
Pobre hombre. ¿ Está malherido?
Это больной человек, ему требуется лечение.
Este hombre está enfermo, necesita tratamiento.
Он не больной психопат. И моя задача, как воспитателя, помочь ему и вернуть к нормальной жизни.
No es un enfermo psicótico, y mi deber como profesor, es ayudarle a devolverlo a la vida normal.
В другом месте ему будет больно.
En otro lugar lo lastimarás.
Не надо делать ему больно.
No el machuque.
Но ему же больно!
¡ Si se ha hecho daño!
Ему же больно.
No hagas eso.
Мне было больно вчера, потому что я видела, что ему плохо.
Lo que me dolió anoche fue que no había ni un ápice de felicidad en él.
С нами больной человек и ему срочно надо попасть к врачу.
Tenemos un enfermo aquí.
- Ему больно?
- ¿ Tiene dolor?
Потому, что ему слишком больно оставаться здесь.
Porque le hacía mucho daño quedarse.
Господи помоги мне, после всех этих лет,... мне все еще больно. Как ты смогла после острова Мэтлок вернуться к Люку,... подарить ему сына?
Y Dios me ayude, después de todos estos años... sigue haciéndome daño... saber que después de lo que pasó en Matlock pudieras volver con Luke... y darle un hijo.
Вы делаете ему больно!
¡ Lo están lastimando!
Теперь ему и пошевелиться больно.
Duele cuando se contrae el músculo.
Ты не хочешь, чтобы ему сделали больно?
¿ No querrás que le haga daño?
Ему же больно.
Lo estás lastimando.
Ему же больно!
- ¡ Desgraciado, suéltame!
Я знаю, что ему очень больно... И я бы очень хотел остановить эту боль.
Sé que él está sufriendo mucho... y yo quiero detener ese dolor.
Ему больно.
Está sufriendo.
Слушай, если он все же тебя достанет, не давай ему понять, что тебе больно.
Escucha, si te devuelve el golpe, que no sepa que te dolió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]