Ему будет приятно Çeviri İspanyolca
29 parallel translation
Уверена, ему будет приятно с вами познакомиться.
Estoy seguro que él querrá conocerlo.
Ему будет приятно, и для малыша будет неплохо.
Eso le gusta a cualquiera, y ayudaría a mi pequeño.
Я решил, что ему будет приятно иметь собственных свидетелей задержания.
El jefe tendra un testigo presencial.
Уверен, ему будет приятно услышать это от вас.
¿ Por qué no se lo dice Ud. mismo? Estoy seguro que querrá oírlo de Ud.
Ему будет приятно.
Le encantaría.
- Ему будет приятно, что тебе не безразлично.
- Le gustar que quieras confirmar cules son.
- Ему будет приятно если мы будем там вместе.
- Será lindo para él si estamos los dos juntos.
Ему будет приятно.
Él estaría muy feliz.
Ему будет приятно...
De esta forma se sentirá bien...
Ему будет приятно.
Debe sentar bien el agua.
Такая жара, ему будет приятно.
Hace tanto calor. El agua tiene que saber bien.
Да, и ему будет приятно тебя увидеть.
Sí, y estoy seguro que a él también le encantaría conocerte.
Ему будет приятно слышать это.
Ah, se va a poner muy contento cuando se lo diga.
Ему будет приятно, и это его успокоит.
Va a sentirse bien en su piel. Ayudará a calmarlo. Me tengo que ir.
Я скажу ему об этом, ему будет приятно.
Le diré eso. Él va a estar contento.
Уверен, ему будет приятно побыть в тишине и покое.
Estoy seguro de que agradecerá tener un poco de paz y tranquilidad.
Похоже, мой член не знает, как ему будет приятно.
Parece que mi miembro no sabe lo que es bueno para él.
Ему будет приятно, если вы с Филиппом придете на ужин.
Sería un gran halago que Felipe y tú fuesen allí a cenar.
Хотел бы я тогда знать, как приятно будет ему показывать, что я был прав.
Os quiero decir que estoy orgulloso, de haberle demostrado que yo tenía razón.
Нет, вы скажите его высокопреосвященству, ему будет приятно.
- Dígaselo a su Excelencia, por favor.
Ему будет приятно услышать такое
De acuerdo.
Ему будет очень приятно, что вы приезжали.
Le va a dar tanto gusto que hayas venido.
Забавно. Том говорил, что все будет именно так. Наверное, ему приятно, что он угадал.
Vaya, justo lo que dijo Tom, eso le complacerá.
Это ему вряд ли приятно будет слышать.
No querrá oir eso, ¿ verdad?
Когда папа вернется домой, ему приятно будет узнать, что вы оба хорошо себя вели. ГРОМКИЙ СТУК В ДВЕРЬ Мне даны полномочия обыскать этот помещение.
Cuando vuelva papá, querrá saber si habéis sido buenos chicos.
Ему будет очень приятно.
Estará muy orgulloso.
Но, думаю, ему будет не очень приятно услышать это.
Pero supongo que será difícil para él soportarlo.
Ему будет очень приятно, ребятки.
Eso le hará sentir muy bien, chicos.
Готова спорить, ему будет очень приятно.
Apuesto a que le gustará escucharlo.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно вас видеть 53
приятно познакомиться с вами 78
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно вас видеть 53
приятно познакомиться с вами 78