English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ему позвонили

Ему позвонили Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
El señor Allenbury demorará, tuvo una llamada desde América... - pero usted puede ordenar. Tome asiento.
Нет, ему позвонили и он был вынужден вернуться в госпиталь.
No, recibió una llamada y tuvo que volver al hospital.
Наверное, они ему позвонили и сказали, чтоб он пришел домой и украл у Хатча какую-нибудь вещь, что он и сделал.
Seguro que le llamaron para que fuera a casa a robar algo de Hutch.
Он помчался обратно в Париж. Ему позвонили.
Volvió a París después de recibir la llamada
Ему позвонили из газеты и попросили дать интервью...
EI periódico le pidió una entrevista.
- Мы ему позвонили, он сейчас придёт.
- Ha llamado. Viene para aquí.
Ему позвонили, он приедет с первым поездом, сэр.
Le hemos llamado allí. Llegará en el primer tren, señor.
Ему позвонили.
Recibió una llamada.
Как только ему позвонили, мистер трус ушёл в отпуск.
En cuanto llamaron, dispuso sus vacaciones.
Как только все кончилось, ему позвонили, и он улетел в Таиланд.
Sólo sé que cuando se acabó recibió una llamada y tuvo que irse a Tailandia.
- Ему позвонили?
- ¿ Ya lo localizaron?
Ему позвонили и сказали, что они идут не в том направлении.
Recibió un llamado diciendo que habían decidido ir en otra dirección.
Ему позвонили в столовую, сэр.
Recibió una llamada telefónica, señor.
Я знаю, что ему позвонили снаружи.
Sé que ha tenido una llamada de fuera.
Минут десять-пятнадцать. Предположим, он был у себя, когда ему позвонили.
Supongamos que estaba en su casa cuando recibimos la llamada.
Ему позвонили на телефон с местного номера.
Tenía una llamada
Не волнуйся. - Ему позвонили на телефон с местного номера.
Ha recibido una llamada urbana y ahora?
Я хочу чтобы вы ему позвонили... и назначили встречу.
Me gustaría que le llamara... y organizara una reunión.
Из распечатки звонков видно, что ему позвонили на сотовый из таксофона за четыре района от места преступления в 1 : 40.
- Si, bueno Luds dice que el lo llamara a su celular De un teléfono público a cuatro cuadras de la escena a la 1 : 40 a.m.
Да, он знал, что мы ищем обоих, поэтому, когда ему позвонили, он связался с нами.
Sí, él sabía que los estábamos observando a ambos. Entonces cuando lo llamaron, él nos llamo a nosotros.
Я не видела его с тех пор, как ему позвонили.
No le he visto desde que le llamaron.
И мистеру Самграссу удалось обнаружить его только потому, что ему нечем было оплатить счёт и оттуда позвонили к нам домой.
El señor Samgrass le encontró, porque no podía pagar la cuenta de donde estaba, y tuvieron que llamar a nuestra casa. Es terrible.
Ему так и не позвонили. Возможно, именно тогда Освальд впервые очень испугался.
Quizá Oswald sintió miedo por primera vez.
Он говорит, чтобы вы позвонили ему в понедельник.
Dice que llame el lunes.
Вы уже позвонили ему.
Pero ya lo llamó.
- Они позвонили ему в Новую Шотландию?
- ¿ Lo llamaron hasta Nueva Escocia?
- Ему только что позвонили.
- Está hablando por teléfono.
Тобиасу наконец-то позвонили из Blue Man Group, предоставив ему шанс поменять свою жизнь.
Los Hombres Azules por fin llaman a Tobías... para ofrecerle una oportunidad única. LLAMADA - AZUL
Он хочет, чтобы вы позвонили ему в участок.
Quiere que lo llame a la comisaría de Shepherds Bush.
Ему, наверное, позвонили.
Lo deben haber llamado.
Вы ему позвонили.
Tú lo llamaste.
Если бы вы позвонили ему и призвали к благоразумию...
Bueno, se me ocurrió que su madre puede hacerlo razonar y...
- Почему вы не позвонили ему, раз так за него переживали?
¿ Si estabas preocupado por qué no le llamaste?
Он оставил свой номер телефона, чтобы мы ему обязательно позвонили.
Me dejó su número de teléfono, insistió en que le llamáramos.
Но парень из прокуратуры сказал, что в ночь после убийства Тенант был на ужине, ему позвонили, он встал и ушел. Не сказал не слова.
Él se levantó, salió, y no dijo nada.
Ему как раз позвонили откуда-то снаружи.
Recibió una llamada desde afuera.
Хорошо, ну ему позвонили с местного номера.
Bueno, había una llamada local, y entonces?
Мне нужно, чтобы вы позвонили ему на мобильный.
Llámelo al celular, averigüe dónde está.
Мы позвонили ему и сказали, что у нас они есть.
Así que lo llamamos y dijimos que sí.
Если с вами живет ваш старый родственник, со старческим маразмом, и вам вдруг позвонили телефонорекламщики... Просто дайте ему трубку.
Y si tiene un familiar viejo viviendo con usted que padece de demencia senil y los vendedores telefonicos estan llamando pongala al telefono con los vendedores telefonicos.
Вы позвонили ему на мобильный или домой?
¿ Le llamaste a su móvil o al fijo?
Это ему с материнского корабля позвонили, чтобы он вернулся.
- He encontrado otro animal, los niveles de radiación son altos.
Как вы позвонили ему из квартиры Коннора по телефону Мии.
Como lo llamó a Ud. de lo de Connor Del teléfono de Mía.
Они не позвонили ему, они позвонили мне.
No lo llaman a él. Me llaman a mi.
Так что вы, зная о её передвижениях, позвонили Нандо и приказали ему убить Райана Фоли.
Entonces tu sabias sus planes de viaje, tu llamaste a Nando, E hiciste que Nando matara a Ryan Foley.
Ему только что позвонили.
Acaba de recibir una llamada.
Она позвонили ему чтобы наорать на него, когда узнала о поцелуе. Рики получил известие от нее.
Ricky tuvo noticias de ella.
Вы позвонили Залману, встретились с ним в магазине, заткнули ему рот рукой в перчатке, а потом задушили его.
Llamó a Zalman, quedó con él en su tienda, puso su mano tapada con un guante sobre su boca y entonces le asfixió.
Позвонили ему, чтобы заключить сделку. Он отказался, за этого его убили, и тогда им пришла в голову чудесная идея пробраться в морг и выкрасть тело Юсефа.
Pagale una llamada para cerrar el trato el se nego, lo tengo mortales, con la brillante idea de ir a la morgue y robando el cadaver de Jusef.
Мне позвонили сегодня днём, и я разыскиваю отца, который пропустил обязательное собеседование по работе, которую ему нашёл его куратор.
Busco a mi papá quien omitió una entrevista de trabajo su oficial de libertad condicional le solicitó ir.
Вы позвонили ему?
¿ Usted lo llamó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]