English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ему плохо

Ему плохо Çeviri İspanyolca

516 parallel translation
Ему плохо после саке.
El sake le ha debido sentar mal.
Ему плохо, док? Действительно плохо?
¿ Está realmente grave, doctor?
Ему плохо. Плохо?
¿ Malo?
Он хочет сидеть ближе, лишь об этом и думает! Однажды он окажется в первом ряду и поймет, что ему плохо видно.
¡ Pero si continúan con eso, un día se encuentran en la primera fila, y allí se dan cuenta que están demasiado cerca y no ven nada!
Не видишь, ему плохо.
¿ No ves que está muy mal?
Ему плохо?
¿ Cómo...
Разве ему плохо?
¿ Acaso no está contento?
Может, ему плохо?
Debe pasar algo.
Вы сказали им, как ему плохо?
¿ Les dijiste lo mal que estaba?
Ему плохо.
Está muy mal.
Прошу, мама, вдруг ему плохо.
¿ Puedo ir? Por favor, mamá, si no está bien...
Мне было больно вчера, потому что я видела, что ему плохо.
Lo que me dolió anoche fue que no había ni un ápice de felicidad en él.
Я почти не спала сегодня, и всё время меня терзала одна мысль : ему плохо.
Anoche apenas dormí y no podía dejar de pensar en lo mismo en lo desgraciado que era.
Он стыдится, что ему плохо.
Está avergonzado de ser desgraciado.
Он, как вы верно сказали, стыдился того, что ему плохо.
Fue como acabas de decir, estaba avergonzado de ser desgraciado.
А что такое? Ему плохо?
¿ Está enfermo?
В смысле, представь, как ему плохо, если он так себя ведёт.
Quiero decir, piensa en lo que ha debido de sufrir para actuar así.
- Ему плохо?
De visita.
- Ему было плохо.
- No lo está.
Ему сейчас плохо, и я подумал...
Quizás hoy se sienta deprimido y pensé...
Ему так плохо?
¿ Está muy mal?
Я знаю, что ему там плохо.
Sé que es malo para él quedarse arriba.
— Право, ему очень плохо.
A fe... que está muy enfermo.
Ему это не нравилось, я знаю. Он приходил сюда, ему было так плохо, он так жалел вас.
Detestaba hacerlo ; lo sé porque venía aquí lleno de remordimientos y pena por usted.
Ему стало плохо после ужина.
- Se encuentra mal desde la cena.
Ему... очень плохо.
Está... muy inquieto.
Ему, наверное, стало плохо.
Se habrá puesto malo. Le debilitaría la vergüenza o algo así.
Мне сказали, что ему очень плохо.
Me han dicho que estaba muy mal.
- Вы же видите, ему плохо.
No es feliz.
- Плохо дело. Думаю, ему пора на покой.
- Ya es hora de que se jubile.
Ему стало плохо.
- Yo que se, se ha puesto malo.
Ему очень плохо.
Es terrible, Sr Beaufort.
И почему он наркоман? Он попробовал один раз и ему было очень плохо.
Y no es cocainómano, la tomó una vez y se puso malo.
- Как я могу уйти, если ему так плохо?
No puedo dejarle.
Ему очень плохо.
Se desvaneció.
Ему совсем плохо.
Está muy mal.
Действительно ему так плохо?
¿ De verdad le va tan mal?
Ему сейчас плохо.
No se encuentra muy bien.
Ему же плохо!
- No se encuentra bien. - ¡ Tonterías!
Вчера ему было плохо.
- ¿ Muy mal?
- Ему совсем плохо?
- ¿ Es algo malo?
Ему плохо?
- ¿ Le duele?
Ему было очень плохо, Майки.
Es grave, Mikey.
Ему тоже приходится бороться, и он не такой уж плохой человек.
Él también está en la lucha, y no es un mal hombre.
Я ему ответил : "Мадзанте, ты плохо знаешь итальянцев".
Yo le dije : "Mazzante, usted no conoce a los italianos!"
И что мне ему на это ответить? Что для тебя звезды плохо складываются?
¿ Quieres que le diga que no está predestinado por las estrellas?
Ему стало плохо.
No tiene buena pinta.
Если футболист сломает ногу, то он начинает плохо играть. Публика расстраивается, но, всё же, аплодирует ему.
Si un jugador de fútbol se rompe una pierna y juega mal, el público se conforma y lo aplaude igual.
Ему удалось добраться до кухни, что не так уж плохо для деревенского парня.
Nada mal para un tipo de pueblo.
Тимми заболел, ему очень плохо.
- Timmy está enfermo! - Timmy se siente muy mal!
Ему очень плохо!
Está realmente mal, creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]