English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ему сказали

Ему сказали Çeviri İspanyolca

794 parallel translation
- Вы ему сказали?
- ¿ Se lo has dicho?
Он был очень расстроен, когда вы ему сказали?
¿ Le afectó mucho cuando se lo contó?
Что вы ему сказали?
Dígame, ¿ qué sabe?
- Обо мне вы ему сказали?
¿ Le dijiste acerca de mí?
Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе.
Ojalá se lo explicases. Si realmente no cree ser culpable, debería callarse.
Он, наверное, не понял ничего из того, что вы ему сказали.
No pudo haber entendido nada que le preguntara.
Вы ему сказали, что я приехала на такси?
¿ Le ha dicho que he venido en taxi?
Что вы ему сказали?
- ¿ Qué le contó?
Он идет туда, потому что ему сказали туда прийти.
Va porque le dijeron que fuera.
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
Pero en el hospital, ya consciente y fuera de peligro... le comunicaron la muerte de su padre... y comenzó a reírse.
Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь.
Lógico, le dijo que era mi hija.
Наконец он сделал то, что ему сказали
Al fin ha hecho lo que le pedían.
Он собирался сдаться в полицию, но ему сказали, что где бы он ни был, его радушно не примут.
Iba a entregarse a la policía, pero dijo que dondequiera que fuese, tomarían represalias contra él.
Он подвергся стандартной процедуре проверки. Ему сказали расставить ноги и пройти проверку.
El control hecho correctamente, el detenido con las piernas separadas ha sido correctamente controlado.
А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую : "Атлас, хочешь морковку?"
¿ Se atreve a confesar que el día 13 de Jerebothstide dijo al caballo, y cito textualmente :
Ему сказали, что железные двери прослужат всю жизнь, а я не знаю, сколько продлится жизнь.
Ha oído que las puertas de hierro duran toda una vida. Pero yo no sé cuanto dura una vida. ¿ Tú cuántos años tienes?
Что Вы ему сказали, что он не убил Вас?
Qué le ha dicho para disuadirle de que la matara?
Должно быть, вы сказали ему, как вас зовут.
Le habrá dicho cómo se apellida.
Вы ему это сказали? - Да.
- ¿ Le dijo al Sr. Matuschek?
Зачем вы сказали ему, кто я?
No debió decirle quién era yo.
Вы сказали ему, сколько я зарабатываю?
¿ Le dijo cuál es mi salario?
Там он спросил совета у старейшин. Те сказали ему взять три якорных каната, один пеньковый, другой... Сейчас...
Les pidió consejo a los ancianos, y se llevó tres maromas de ancla.
Вы сказали ему, что вашей вины тут нет?
No es que Vd. no lo intentara.
Ну, сказали, что ему нельзя брать с собой тех, кто носит униформу.
Bueno, dicen que no puede tener hombres uniformados con él, señor.
- Надеюсь, вы не сказали ему о приеме?
No le dijo nada de nuestra fiesta, ¿ o sí?
Они сказали ему, что он не будет играть в чемпионате США.
Y le dicen que se deje ganar en la liga mundial.
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
Dijiste que no lo lastimarían, que nos ayudarías.
- Сколько ему, вы сказали?
- ¿ Cuántos anos tiene?
Вы сказали ему, что я напилась и устроила тут представление?
¿ Le dijo que yo había dado un espectáculo aquí?
Сказали ему вызвать полицию?
¿ Y que él llamara a la policía?
Даже если б мы ему и сказали, сомневаюсь, что от этого был бы толк.
Aunque se lo hubiéramos dicho, dudo que hubiera servido de mucho.
Мне сказали, что ему очень плохо.
Me han dicho que estaba muy mal.
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
Por favor acompáñeme. El Comisario quiere verle. Fue rápido.
Я дал вам совет, но как вы сказали, вы не обязаны следовать ему.
Le di un consejo, pero usted ya lo dijo, un consejo no es una orden.
Что вы сказали? Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин.
Le dije que viniera con los Borgia para no rendirle cuentas a su primo.
- Если бы вы сказали ему, что мы здесь.
- Avísele que estamos aquí.
Что вы ему сказали?
- ¿ Qué le dijo?
Мы не сказали ему ничего обидного.
No dijimos nada ofensivo.
Почему вы ему не сказали?
- ¿ Por qué no se lo dijo?
Наверное, они ему позвонили и сказали, чтоб он пришел домой и украл у Хатча какую-нибудь вещь, что он и сделал.
Seguro que le llamaron para que fuera a casa a robar algo de Hutch.
Ему только что сказали, кто такой Копьеносец.
Le han revelado la identidad de Jabato.
А вы сказали ему, что это может быть довольно трудно?
¿ Y le dijisteis que sería algo difícil?
Вы сказали им, как ему плохо?
¿ Les dijiste lo mal que estaba?
И они сказали бы ему то же самое.
Y les han dicho lo mismo.
- Но вы сказали ему...
Pero si le ha dicho...
И вот, все его друзья собрались и сказали ему :
Sus amigos se reunieron, y le dijeron, " Escucha, tío.
Он, как вы верно сказали, стыдился того, что ему плохо.
Fue como acabas de decir, estaba avergonzado de ser desgraciado.
Когда ему исполнилось десять, нам сказали, что наш вундеркинд – параноидальный шизофреник.
Cuando tenía 10 años, nos dijeron que... el niño genio era un esquizofrénico paranoico.
Мы же решили об этом не говорить, а вы сказали ему, что вы - его отец.
Dijimos que no le diríamos nada, y Ud. le dice eso.
Я хотела бы, чтобы Вы при встрече сказали ему как Вам понравилась эта "гавань". Вы могли бы это сделать?
Quisiera pedirle que le diga cuánto le gustó su lugar de descanso cuando lo vea.
Я ему взял белого, потому что сказали, что он какой-то промышленной мощности.
Tomé de la blanca porque el tipo me dijo que era de calidad industrial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]