Ему это не понравилось Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Он нас увидел, и ему это не понравилось.
Él nos vió y está furioso.
- Ну что, ему это не понравилось?
- Bueno, no le gustó eso, ¿ verdad?
Ему это не понравилось, хотя он знал условия.
- Le dije que lo superara, no respeto eso. Sabía las condiciones.
"Ему это не понравилось... " а я не мог перестать смеяться ".
A él no le agradó y yo no podía dejar de reírme. "
Ему это не понравилось.
No le gustó.
Ему это не понравилось.
Eso no le gustó.
прочёл в Village Voice о планирующемся выступлении Морин, ему это не понравилось, и он послал меня собрать арендную плату.
Leí sobre la actuación de Maureen en La Voz Del Pueblo. Me ligué un sermón y me mandó a cobrar la renta.
Ему это не понравилось. Он вообще недолюбливал англичан за высокомерность.
Estaba en la parte trasera de la camioneta de flores y la oigo a Leanne y estaba alteradísima, insultando a Branko.
А ему это не понравилось решительно.
A él no le gustó eso. Ni un poquito.
Ему это не понравилось.
Y eso no le gustó.
Когда мои дела пошли в гору в восьмидесятых, я стал давать хорошие советы друзьям, но не сделал этого для Джеймса. И ему это не понравилось.
Cuando empecà © a triunfar en los ochenta, le pasà © datos a mis amigos, pero dejá © afuera a James, lo cual no le cayà ³ demasiado bien.
Лэйзик узнает, что у Эмилио связь с полицейским, и ему это не понравилось...
Lazik descubre que Emilio tiene un poli en nómina, no le gusta... Y pone a ambos en el punto de mira.
Ему это не понравилось.
No le gustaba.
И ему это не понравилось?
Quebec...
Ему это не понравилось.
No le gustó eso.
Не знаю, что ты ему сказал, но ему это не понравилось.
No sé lo que le habrás dicho pero no estaba contento.
Ему это не понравилось.
No le gusta.
И ему это не понравилось.
Y no le gustó.
Ему это не понравилось, потому что он парень.
No le gustó porque era un chico.
Ему это не понравилось.
Él no lo tomó amablemente.
Затем я сказал, что пришел поговорить о вас. Это ему не слишком понравилось.
Luego le dije que había ido para hablar de usted, lo que pareció molestarle.
Я о нем книгу написал, а ему это не понравилось.
No le gustó.
Ему бы это не понравилось.
El odiaría eso.
Не надо бояться. Ему бы это совершенно не понравилось.
No tengas miedo, a Thomas no le gustaría.
Или ему бы это не понравилось.
O quejado.
Им это не понравилось, они взяли молоток зажали его, и раздробили ему все пальцы.
Eso no les gustó mucho... así que agarraron un martillo... le sostuvieron y le machacó cada uno de sus dedos.
Похоже он заглянул в твою книгу с записями и ему не понравилось это.
Puede que haya visto tu libro y no le gustó lo que vio.
Она сказала, ему бы это не понравилось.
Dijo que el no quería que ella llorara.
Я не убивал, потому что ему бы понравилось, если бы я сделал это.
¿ Por qué querría hacer eso?
А ему это почему-то не понравилось.
Él no la encontró tan encantadora.
Это ему совсем не понравилось.
Eso no le encantó al capitán.
Ему это не очень понравилось.
No lucía muy feliz.
- И что? - Мне это не понравилось. Он появился в нашем доме, ему выделили комнату, я должен был жить с ним.
Así que Eso me molestó yo no le quería en nuestra casa, tenía su propia habitación tenía que compartir, ¿ entiendes?
Я думала, может, стоило заказать ему надгробие, но но бы испортило всю симметрию, а ему бы это не понравилось. Не понравилось бы.
Debí haberle echo una lápida, pero habría estropeado la simetría... y eso no le habría gustado.
Дэйвиду это не понравилось, и он написал ему пару анонимных писем с просьбой вернуть персонажа.
A David le gustó así que escribió un par de cartas anónimas para pedir que el personaje volviera.
Согласно показаниям друга, Робин это не понравилось и она стала угрожать ему, что расскажет все сестре.
Por lo que dice el amigo, Robin no lo tomó muy bien. Amenazó con contárselo a su hermana.
- Хорошо, что Меттью не мог сделать это сегодня, потому что ему бы это не понравилось.
Es bueno que Mathew no viniera hoy... porque podría odiar esto.
Ему это не очень понравилось.
No estaba contento.
Так ты думаешь, что Мейерс выследил парня, который убил его сына, и ему это так понравилось, что он не смог остановиться?
¿ Asi que piensas que Meyers cazó al que mató a su hijo, y que le gustó tanto aquello que ya no pudo parar?
Я была не очень отзывчива и это, мне кажется, ему понравилось.
Yo no era muy responsable y creo que eso le gustó
Боюсь, ему бы это не понравилось.
No sé si le gustaría la mezcla.
Ему это совсем не понравилось
No le gustó en absoluto.
Предполагаю, ему это не очень понравилось.
Supongo que a él no le gustó eso.
- Нет, мисс, я... не думаю, чтобы ему это понравилось.
No, no, señorita, yo.. no creo que a él le gustaría mucho.
Это не понравилось ему, и это не понравилось мне
No le ha gustado a él y no me ha gustado a mí.
О, ему бы это не понравилось.
Oh, a él no le gustaría eso.
Я понятия не имею понравилось ли ему это, это обсессивно-компульсивное расстройство, очень прямой парень.
No tenía ni idea de que fuera así, la OCD, tipo muy recto.
Да, и ему не понравилось. Можешь в это поверить?
Sí, y lo odió. ¿ Puedes creerlo?
– В общем, на нашем концерте был всего один слушатель, но, как оказалось, это был правильный слушатель, потому что он был не только преданным поклонником Анджелы Лэнсбери, но ему также понравилось то, что он увидел, и он тайком записал наше выступление
pero sucedió que era el miembro de la audiencia indicado porque, no sólo es un dedicado admirador de Angela Lansbury, sino que también le gustó lo que vio, e hizo un contrabando secreto y lo pasó a su sobrino, que trabaja en...
А ему отказали, и ему это не слишком понравилось.
Se lo negaron. Obviamente, no le cayó muy bien.
Ему не понравилось это, так что он неистовствовал.
No le gustó, así que inició una masacre.