За моей спиной Çeviri İspanyolca
594 parallel translation
Ага. Я так и знал. Шашни за моей спиной.
Sí, debí imaginarlo... haciéndole el amor a mis espaldas.
- Я и виню тебя - ты организовал это, проделал это за моей спиной, привёл дочь моего злейшего врага в мой дом.
- Y te Ia echo. Fomentar esto, aIentarIo a mis espaldas, traer a Ia hija de mi peor enemigo bajo mi techo.
Я ношу с собой третью для подобных случаев - чтобы вернуться и узнать, как мои друзья ищут приключений за моей спиной.
- Siempre llevo otro para olvidarlo. Así puedo regresar y ver que mis amigos aprovechan a mis espaldas.
Все говорят, что я в жизни не сделал ничего дурного... Конечно, об этом говорят только за моей спиной.
Todos dicen que nunca hago nada malo, pero lo dicen a mis espaldas.
За моей спиной тот самый самолет, из-за которого было столько волнений.
Éste es el avión que está causando todo el alboroto.
За моей спиной они вели себя так, как будто лагеря для них не существовало.
A mis espaldas seguían comportándose como si el campo apenas existiera.
За его спиной Герзон и Антанта. За моей спиной мировой пролетариат!
Kerson y Andanda están de su lado,... pero el proletariado mundial está de mi parte.
- Она встала за моей спиной.
Ella vino detrás de mí.
Если бы за моей спиной не было бы пары десятков вооруженных преследователей, то она могла бы делать все, что хотела.
Cuando no tenga a un matón sediento de sangre detrás podrá irse.
Коллеги смеялись за моей спиной, называли меня вундеркиндом. Они приобретали славу, пользуясь моей работой.
Colegas riéndose a mis espaldas del "chico maravilla" y haciéndose famosos a causa de mi trabajo.
Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти.
Cuando dices eso, cuando me dejas ahí solo... confiando en lo que tú dices. Mejor que estés ahí para respaldarme... porque si tú dices que así será, puedes jurar que así será.
Да чёрт с ними, но он это делает за моей спиной.
Lo que está bien, pero lo ha hecho a mis espaldas.
Мои друзья выражают сочувствие, но, знаю, за моей спиной они презирают меня.
Mis amigos dicen compadecerme, pero a mis espaldas... sé que me desprecian.
- Но этот парень с оружием за моей спиной - он дышит.
- Pero este campeón de mi espalda sí.
Они соблюдают приличия, но за моей спиной смеются.
- No. Me respetan, pero en secreto se ríen de mí.
Значит, ты не только хочешь превратить меня в педика но ещё продаёшь машины за моей спиной и даже не делишься.
Asi que no sólo intentabas convertirme en un gran maricón. ... sino que vendes coches a mis espaldas y ni siquiera me das mi parte.
Я знаю, что находится за моей спиной, но не поворачиваюсь.
Sé lo que hay detrás de mí.
Ну что ж, теперь понятно, почему все смеются за моей спиной, а?
¡ Por eso se ríen a mis espaldas!
Из-за вас я получил пулю, а вы за моей спиной интригуете!
Me meten un balazo y Ud. se burla.
Как можно быть серьезной, глядя на вас, когда за моей спиной вы стоите думаете :
¿ Cómo voy a permanecer seria con Vd. de pie detrás mía diciendo...
Мне не нравится, что ты говоришь обо мне за моей спиной.
No me gusta que hables de mí a mis espaldas.
Ты не можешь делать такие веще за моей спиной.
No puedes mandarle amor.
Смотри за моей спиной!
¡ Cuídame la retaguardia!
Но ты подкатывался к этой шлюхе за моей спиной.
¡ En vez de escabullirte y ver a esa puta a mis espaldas!
Сегодня Мэри Запателли и Франсин Антоничелли сообщили мне, что ребята говорили обо мне за моей спиной.
Mis labios, que tocaban los tuyos con tanta ternura. Pero recuerda lo que te dije el día que te dejé en libertad
Ты думаешь, он поедет домой и будет творить вещи за моей спиной?
¿ Se estará quejando a espaldas mías?
Ты что, резвишься за моей спиной? - Резвюсь.
¿ Me estas traicionando?
Вы с ней все еще занимаетесь любовью за моей спиной?
¿ Aún haces el amor a mis espaldas?
За моей спиной что-то происходит?
¿ Ocurre algo?
- И ты так поступил за моей спиной? Извини.
żDejas que trabaje a mis espaldas?
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
¡ O estás viendo a alguien a mis espaldas y eres el más idiota del mundo o finges ver a alguien y eres tan patético que lloraría aquí mismo!
Имейте в виду, за моей спиной камера, и ваше лицо сейчас на всех каналах.
Las cámeras están a mis espaldas, y su cara sale en las emisoras.
Хватить суетиться за моей спиной.
Deja de moverte ahí atrás.
Но придержи своих лакеев, от того чтобы пытаться что-нибудь сделать за моей спиной. Договорились?
Pero tú asegúrate de que tus sirvientes no intenten nada a mis espaldas. ¿ Hecho?
Так что ты просто сделала это за моей спиной?
¿ Lo hicieron a mis espaldas?
Хорошо. И я требую, чтобы ты придерживался этого принципа. Я не могу работать с подчиненными, которые за моей спиной общаются с журналистами.
Y yo no permitiré, en principio,... que mi personal hable con la prensa a mis espaldas.
я здесь готовлю обед дл € — котта, рассказываю ему истории,.. а ты колишьс € за моей спиной!
Estoy aquí para cocinar la cena de Scott, contándole historias, y tú estás tomando de pinchazos a mis espaldas
Они постоянно сплетничают за моей спиной.
Están hablando de mí a mis espaldas.
Думаешь, я не знаю о том, что вы секретничали за моей спиной.
{ C : $ 00FFFF } No creas que no sé lo que estuvieron hablando a mis espaldas hoy.
Ты пошел к матери, в больницу, за моей спиной...
Vas detrás de mi maldita espalda a tu madre.
Ты говорил с Захари за моей спиной?
¿ Has hablado con Zachary a mis espaldas?
Вот о чем он и другие капо говорят за моей спиной в этом блядском доме престарелых!
¿ Habla de eso con mis jefes a mis espaldas?
Но Тадж-Махал не устраивает интрижки за моей спиной, разбивая мне сердце!
¡ Pero el Taj Mahal no se folló a su jefe a mis espaldas ni me rompió el corazón!
Вы смеетесь надо мной за моей спиной.
Te has reído de mí a mis espaldas.
Я смотрю, вы успели основательно всё обсудить за моей сонной спиной.
Parece ha habido mucho cuchicheo a mis espaldas dormidas, y sin error.
-... за моей спиной?
-... a mis espaldas?
Ты все сделал за моей спиной.
Soy tu hermano.
Мое тело одеревенело... руки за спиной и я сдержанно улыбалась.
Estaba rígida. Sólo sonreí un poco.
Ты действовала за моей спиной
A mis espaldas.
Ты спрятался за моей спиной?
¿ Qué importa? ¿ Lo hiciste a mis espaldas?
Она прячется за моей спиной.
¿ Que?