English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / За мой счёт

За мой счёт Çeviri İspanyolca

665 parallel translation
Очаровательно! В таком случае, следующая гардеробщица за мой счёт.
La próxima guardarropa es a mi cuenta.
Сегодня обедаем за мой счёт.
Te invito a cenar esta noche.
Выпей за мой счёт.
Yo invito.
Выпивка за мой счёт.
Quiero invitar a todos a una ronda de tragos.
Выпивка за мой счёт. Мне как обычно.
Lo de siempre para mí.
Ты хотел посмеяться за мой счёт. Врач может наболтать что угодно!
Pasaste un buen rato con alguna fulana y te inventaste esa patraña.
Эй, это за мой счёт.
Yo la invito.
Этли, почему ты звонишь за мой счёт?
Atlee, cómo es que llamas a cobro revertido?
И жрут все на халяву, за мой счёт.
Todos comen gratis. A costa mía.
- Держи, за мой счёт.
- Toma. Invito yo.
А по окончании дежурства мы отправимся в клуб Наручники. Выпивка за мой счёт.
Al final de este turno los invito a una ronda de copas.
Не пытайся очистить свою совесть за мой счёт.
No trates de limpiar tu conciencia a costa mía.
Первый - за мой счёт.
Le invito esta.
Как насчёт куска пирога, за мой счёт, а?
La casa les invita un trozo de pastel.
- Теперь, господа, выпивка за мой счет.
Caballeros, yo invito los tragos.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Está bien que no me haya pagado los últimos dos meses... pero la idea de compartir mi cuenta bancaria con usted... de que usted tome la mitad de todos mis ahorros... es demasiado para mí, señor.
Эта поездка за мой счет.
Invito yo.
Мне чаю за мой счет.
Yo tomaré un té
Я взялся за эту работу, потому что мой счет в банке был готов подохнуть.
Sólo acepté el trabajo porque tenía la cuenta en rojo.
Все за мой счет.
Todo corre de mi cuenta.
Еще порцию за мой счет.
Sírvales otro whisky.
Принеси счет за мой обед.
Tráeme la cuenta del almuerzo.
Иди сюда. Выпей за мой счет.
Te invito a un trago.
- Оставь, это за мой счет.
- Oh, espera... No, yo te invito.
Выпивка за мой счет.
Echaos un trago a mi salud.
Я тебя заставлю выблевать все сладости, что ты сожрал за мой счет! Мерзавец!
¡ Te haré vomitar todos los dulces que te has comido a mi costa, miserable...
За мой счет.
Jefe, yo invito.
Оплати отель, виски, девочек, все. Все, что захотят. За мой счет.
Y cargue sus facturas de hotel, whisky, chicas, todo, a mi cuenta.
Бармен, за мой счет.
Camarero, eso lo pago yo.
Кофе за мой счет.
Te invitaré a un café.
Последняя за мой счет.
La última es mía.
За мой счет, разумеется.
Pago yo, claro está. Iremos a mi club.
- Немного меньше. Если не возражаете, ужин за мой счет.
Así es, aunque yo pago esta cena.
- Ну не совсем, ведь теперь ужин за мой счет.
En absoluto... porque soy yo el que paga la cena.
Дай 3 ракии за мой счёт!
Vamos, ¡ dame tres coñac!
За мой счет.
George, trae otro, ¿ sí?
Чаю всем за мой счет.
Té para todos, invito yo.
Всем выпить за мой счет!
Te pago un trago.
Такси - за мой счет.
Yo pago el taxi.
Диего, все, что выпьет Андре и его подруга, за мой счет.
¡ Diego! Todos los tragos de mi amigo y su compañera van por mi cuenta.
- За мой счет.
- Yo invito. - Gracias.
Если ты думаешь, что отдохнешь за его счет, что означает, что он отдохнет за мой,
Si crees que vas a tener un fin de semana de placer a su costa, lo que significa que él tenga un fin de semana de placer a mi costa,
- Согласен... за мой счет...
- Sí. Yo invito.
Может еще одну? Эта за мой счет.
Parecen reales.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Una broma tras otra. Todo el juzgado se reía a carcajadas a mi costa.
За мой счет.
Te invito.
Да, я предлагаю тебе съездить в Лас Вегас, при чем за мой счет.
¿ Qué estamos haciendo? ¿ Piensas gozar en Las Vegas a costas mías?
Вот моя кредитка. Ужин за мой счет. Извини, Чендлер.
Toma mi tarjeta de crédito.
- Джерри, завтрак за мой счет.
- Jerry, desayuna conmigo.
Мои источники сообщили мне что он выдумал способ повысить свое положение при королевском дворе за мой счет.
Mis fuentes me dicen... que ha pensado un modo de elevar su posición en la corte real... a costa mía.
Я мог бы попросить ее составить мне компанию в Chateau Lenoir. Провести за мой счет выходные в горах.
Podría pedirle que me acompañara a Château Lenore,... fin de semana en las montañas con todo pagado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]