Западня Çeviri İspanyolca
119 parallel translation
Западня. Я поставил ловушку и положил туда кусочек сыра.
Tendí una trampa y la cebé con un trozo de queso.
А у нас - западня.
Y nosotros una trampa.
Это западня, а не признание.
- No, pero puedo tenerla, será fácil.
Я пришла предупредить тебя, что готовится западня.
Me he enterado de que alguien te ha tendido una trampa y he venido a advertirte.
Какая западня?
- ¿ Qué trampa?
Ты привыкаешь. И это счастье. Западня.
Es una gracia o una condena.
Говорю тебе, эта гора - западня. У нас нет ни шанса.
Esta montaña es una trampa, no podremos escapar.
Западня!
Lo que me faltaba.
Это западня, надо уходить на юг.
Esto es terrible. Debimos ir al sur.
Вам не о чем тревожиться, заведение - настоящая западня!
Puede estar segura de que se han tomado todas las precauciones. La sala es una ratonera.
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего.
La trampa : esa peligrosa ilusión de ser invulnerable, de no dar ningún asidero al mundo ; de deslizarte, intocable, con los ojos abiertos mirando hacia adelante, viéndolo todo, sin retener nada.
Я полагаю что это западня.
Creo que es una trampa.
А западня, которую готовят мне здесь, - по правилам?
Y la llamada que le hiciste a Jeanne esta mañana, ¿ eso es parte de las reglas también?
Это западня!
¡ Es una trampa!
Ди, будь на чеку... это западня!
Ten cuidado, es una trampa.
Я говорила, что это западня.
Ya te he dicho que era una trampa.
Думаете, это западня?
¿ Podría ser una trampa?
Твой подвал - западня.
El sótano es una trampa.
Это западня!
Es una trampa.
На самом деле, это западня.
Son todo trampas.
Ричард, ты понимаешь, что это западня, в которую ты сам себя загоняешь?
¿ Sabes el lío en que te metes?
Капитан, туманность - это западня для кораблей, перевозящих телепатов.
La nebulosa es una trampa capitán, para atrapar naves contrabandistas de telépatas.
Это западня.
Es un truco.
Эй! Это западня. Что?
Esto se llama emboscar.
Я сказала западня.
Esto es una emboscada.
Западня... то, что полиция устраивает ворам.
Emboscar es lo que la policía le hace a los ladrones.
Если она из Бургундии, это, может быть, западня.
Si es de Borgona, podria ser una trampa.
Это западня.
Es un señuelo.
Здесь будет западня, приятель.
Aquí estará la trampa.
Так что, когда Келсо придет сюда он пройдет мимо гаража, где я устроил гололёд с помощью шланга, и увидит там порножурнал, а это отличная западня для Келсо, ведь перед сиськами он не устоит.
Así que cuando llegue Kelso, que va a caminar por el camino... que hemos helado abajo con la manguera... y va a ver una revista de mujeres desnudas tendido... que es perfecto para Kelso, porque nunca puede resistirse a una teta.
Я все еще думаю, что это - западня, Ваша светлость.
Sigo pensando que es una trampa, Señoria.
Нет, это западня.
Esto es una trampa.
Можно сказать, что это ледяная западня, я в огромном холодильнике.
Nada. Se diría que era una trampa de hielo. Estoy sobre un inmenso congelador.
- Это западня.
- Podría ser una trampa.
Это была западня.
Estaba todo arreglado.
Это, Холли, так называемая сладкая западня.
Esto, Holly, es lo que se conoce como una "trampa de miel".
Холли-западня, если хочешь.
Una trampa para Holly, si quieres.
Вот дерьмо. Это же "западня" наоборот!
Oh demonios, al revés significa "puerta en el suelo"
Какая западня, мужиков цеплять?
¿ Qué agujero? ¿ La prostitución?
Это оказалась западня.
Fue una emboscada.
Может, это западня.
Quizás es una trampa.
Твои глаза - это западня для души.
Esos ojos tuyos parecen dardos oscuros para el alma.
Это не западня.
No es una trampa.
Но на кого установлена эта западня? Надо бы выяснить.
¿ Pero a quién le han preparado la trampa?
Это была ЗАСАДА, не ЗАПАДНЯ.
Eso fué una EMBOSCADA, no una TRAMPA.
Пытаться сделать выдумку реальной - это западня.
Bueno, intentar conseguir algo real contándote historias es una trampa.
- Западня.
- Gin. - No.
Это была западня.
Cylones.
Это западня.
Es una trampa.
Это западня?
¿ Una emboscada?
Это какая-то западня?
¿ Alguna clase de trampa?
запад 317
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западная вирджиния 27
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западная вирджиния 27