English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Западу

Западу Çeviri İspanyolca

385 parallel translation
Лон Чейни в фильме Теда Браунинга "К ЗАПАДУ ОТ ЗАНЗИБАРА"
LOS PANTANOS DE ZANZIBAR
Восемнадцать лет спустя – к западу от Занзибара.
Dieciocho años más tarde, al oeste de Zanzibar.
Сан-Франциско в трёх тысячах милях к западу от Нью-Йорка.
San Francisco está a 5.000 kilómetros de allí.
В Додж Сити, в Глобе, в Тусоне, в Лордсбурге, по всему Западу.
- En Dodge City, en Globe, en Tucson, en Lordsburg, en todo el Oeste.
Да... мы самая жуликоватая компашка среди ярмарок к западу от Миссисипи.
Sí, señor. Tenemos la feria más tramposa del oeste del Mississippi.
Мировой судья, лучшие коттеджи для медового месяца к западу от Пекоса.
Juez de Paz, las mejores casitas de luna de miel al este del Pecos.
Мы локализовали его в 500 ярдах к северо-западу от дороги на Датч-Крик..
Lo hemos localizado a 800 m al noroeste del paso de Dutch Creek.
Мы находимся в десяти милях к западу.
Estamos 16 kilómetros al oeste. Solicito instrucciones de aterrizaje para dos F-86.
К востоку от гор, к западу от лесов зубчатые стены замка моего отца достигают облаков.
Al este de las montañas, al oeste del bosque las torres del castillo de mi padre alcanzan el cielo.
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
Cuando el sol abrasador desciende por el oeste... y el viento perece en la montaña... cuando la canción de la alondra se vuelve inaudible... y en el campo la langosta cesa su chasquido. Cuando la espuma del mar descansa como una doncella... y el crepúsculo acaricia a la tierra errante... vuelvo a mi hogar.
Когда зарево солнца склонится к западу...
Cuando el sol abrasador desciende por el oeste...
Да укрепит ваше мужество новость о том... что Помпей находится всего в 20 милях к западу от нас... а армия Лукулла приближается с юга... выступив ночным маршем.
Quizá refuerce vuestro valor el saber... que Pompeyo se encuentra acampado a 20 millas al oeste de nosotros... y que el ejército de Lúculo se acerca desde el sur... por la noche a marchas forzadas.
Именно поэтому мы и нужны Западу - как оплот борьбы и как столп культуры.
Un baluarte y un pilar que Occidente aún debería mantener.
- Разобьем лагерь здесь, к западу.
- Planta la tienda aquí, hacia el oeste.
А ближайший выход - к западу отсюда.
La salida mas cercana esta al Oeste de aquí.
Это относиться ко всему Западу.
Todo occidente está en este caso.
? К западу отсюда есть сияющий город? ?
Hay una ciudad resplandeciente Al oeste de aquí
Масса солдат перемещается от востока к западу, особенно по направлению к Праге.
Un elevado número de las fuerzas de ocupación están penetrando en el país, y un número de soldados extranjeros se trasladan de este a oeste, sobre todo hacia Praga.
Капсула сместилась на два градуса к северо-северо-западу.
Cápsula desviándose dos grados al sur-sur-este.
Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре.
el sur por los pasajes del Louvre, el este y el oeste por la calle Saint-Honoré.
Погоня продолжается к западу от стройплощадки в северном направлении.
Repito : no ha terminado. Y transcurre hacia el oeste en la zona en construcción de Sepulveda.
Норманн... впервые в моей жизни... я к западу от Чикаго, и мне это нравится.
Por primera vez en mi vida estoy al oeste de Chicago, y me encanta.
Все дороги, ведущие к Гранд-Tетонс к западу от Метесте.
Las de Grand Tetons, al oeste de Meteste.
Эта река в 500 метрах к западу от вашей позиции.
¡ Los veo! El río está a 500 metros al oeste de ustedes.
Гольф Альфа Чарли сейчас на 50 к северу, 20 к западу.
Golf Alpha Charlie 50 Norte 20 Oeste.
это был Гроган... самый мерзкий, грязный, тупой образец самца... к западу от реки Миссури.
Era Grogan, el hombre más asqueroso, sucio y estúpido al oeste del río Missouri.
Если это выгорит, мы начнем веселье по всему юго-западу.
Si sale bien, es el principio de una serie a través del sudoeste.
- О да, я приехал с маленького острова в Тихом океане в 300 милях к юго-западу от о.Фиджи
Sí, en realidad, soy de una isla al sur del Pacífico. A 500 kilóm- -
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
¿ De una isla desierta? En realidad, vengo de una isla tropical. En el sur del Pacífico.
Это танцы, толпы людей, все розовые цветы к западу от Мисиссипи.
Habrá una multitud, música, plantas. Todas las flores rosas de la región.
Мы мотались по всему Западу.
Vivíamos en el oeste.
Он со мной, у церкви Хайди Лейк, к западу от аэропорта.
Está conmigo. Estamos en la iglesia de Hidey Lake en la zona oeste del aeropuerto.
ПОДВОДНАЯ ЛОДКА "ДАЛЛАС" КЛАССА ЛОС-АНЖЕЛЕС 100 МИЛЬ К СЕВЕРО-ЗАПАДУ ОТ ПОЛЯРНОЙ БУХТЫ
USS DALLAS Submarino de Ataque Clase Los Angeles 160 kilómetros de la Cala Polijarny
К западу от канала, рядом с портом Де Лавелетт.
Al este del canal, frente a la Villete.
Может, обратимся к дикому западу?
¿ el Lejano Oeste?
Из Гидрометцентра передали о приближении шторма... около 75 миль к западу от нас.
El servicio nacional metereológico ha avisado de una tormenta a 120 Km. al oeste de aquí.
Какьё к западу отсюда.
El pueblo de Kakio esta en el oeste.
Они к западу от Сёдерчепинга.
Es en el oeste de Söderköping.
К западу от нас — анархисты, и мы будем бороться вместе, товарищи по оружию, чтобы победить, уничтожить фашистов.
Al oeste están los anarquistas. Y luchamos juntos, camaradas en armas, para vencer a los fascistas y hacer la revolución de los obreros y los campesinos. ¿ Entienden?
Покажи ему, что ты самый отчаянный Хомбре к западу от дамского белья.
¡ Muéstrale que eres el Hombre más malvado al oeste de la lencería!
Солт Лейк находится к северо-западу отсюда.
El Lago Salt está al noroeste de aquí.
Похоже, мы к западу от Балтимора
No sé, pero hemos de estar al oeste de Baltimore. Tienes razón.
Зона перехвата должна быть к северо-западу от 81 шоссе.
La zona de batalla deberá ser al NE de la 81.
Примерно 1200 километров к западу! Я ничего не понял.
Tu Padre te contó acerca de las esferas del dragón, verdad?
Он со мной, у церкви Хайди Лейк, к западу от аэропорта.
Estamos en la iglesia de Hidey Lake. Al oeste.
Виервиль к западу от нас.
- ¿ o es por la izquierda? ¡ Mierda!
Рамель,... это на реке Мердер, вот здесь к юго-западу от нас.
Ramelle está junto al río Merderet, al sudoeste.
Буря застала нас в 40 минутах к юго-западу.
La tormenta nos empujó 40 minutos al suroeste.
Это место лежит в 50 километрах к западу от Александрии, в прошлом одного из великих городов мира.
En una época, el planeta parecía inmenso.
Разрыв произошел к западу.
La grieta está a miles de kilómetros al oeste.
Пятибалльный шквал, к юго-западу от вас.
Repítalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]