English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Записка

Записка Çeviri İspanyolca

954 parallel translation
У меня есть небольшая записка от мистера Йетса.
Es un regalo de compromiso que acaba de darme Mr. Yates.
Что это за записка?
¿ Qué papel es ése? - Nada.
Когда я проснулась сегодня утром, в моей комнате был прекрасный браслет и эта записка...
Cuando me levanté esta mañana, había una preciosa pulsera de diamantes en mi habitación, y esta nota...
Смотри, к нему привязана записка.
Mira, tiene una nota.
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
Esta nota representa un pobre intento de parecer iletrado.
Что там, пап? Любовная записка?
- ¿ Una admiradora secreta?
Записка...
Otra nota.
Что это за записка?
¿ A quién le estás escribiendo?
А почему ты считаешь, что эта записка меня заинтересует?
¿ Por qué crees que me podría interesar?
Это очень милая записка.
Esa es una muy bonita nota.
Сеньорита, вам записка.
Señorita, un mensaje para usted.
У меня записка от твоей возлюбленной.
Tengo una nota de tu amorcito.
Служебная записка.
Memorándum de trabajo.
- От кого была записка? Я не знаю.
- ¿ Quién le dio esa nota?
У меня есть записка для вас, сэр.
Tengo una nota para usted, señor.
у меня для вас записка от гοсподина Хааке.
Tengo un mensaje del Sr. Haake.
Служебная записка.
MEMORANDUM DEL PROF.
Незапечатанная записка. Следующий раз скажи своему любовнику, пусть напустит дыму.
La próxima vez, que tu amante dé golpecitos a una copa.
Это записка от адмирала Кэри.
Es una nota del almirante Carey.
Вы думаете это предсмертная записка?
¿ Cree que era una carta de suicidio?
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
Si lo consideráramos una carta, ¿ eso no indicaría otra cosa?
Служебная записка от Лайнуса Лэрраби Дэвиду Лэрраби.
Memorándum privado a David Larrabee.
Служебная записка для мисс Маккардл.
Nota para la Srta. McCardle.
Эта записка - ловушка. Тебя заманивают на виллу.
Esa es una trampa para atraerle.
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
Sabrán que fue un suicidio porque en ese sobre que le dio... no habrá dinero, Sr. Crabtree... sino una nota mecanografiada que explica por qué se mató.
Это была ваша предсмертная записка.
Era una nota sobre su suicidio.
Записка?
¿ Suicidio?
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал
Ahora recuerdo, es una nota que me escribí.
- Записка.
- Esta nota.
Записка от дамы из 3901.
Un mensaje de la señora del 3901.
О, смотри, это - ее предсмертная записка.
Oh mira, es su nota de suicidio.
Это просто записка с благодарностью, я знаю.
No es más que una nota de agradecimiento, lo sé.
Записка от господина Гранта, капитана "Британии".
Un mensaje del capitán Grant de la Britannia.
Но вот в то, что эта записка от него верится с трудом...
Lo que pasa es que me cuesta tomar el mensaje en la botella en serio.
Фальшивое, как и записка из бутылки? .. Выпроводи его, Стюарт.
Me imagino que falsificadas, como la nota.
Вот записка, милорд.
La nota, milord.
Записка из бутылки?
¿ El mensaje en la botella?
Мне нужна записка от тебя, что ты разрешаешь.
Y tengo que tener una carta tuya, dándome tu permiso.
Послушайте, у меня к вам записка.
Disculpe, tengo una nota para usted.
- Найдена записка.
Se ha encontrado una nota.
- Записка глупая и бессмысленная.
Esta nota es estúpida e intrascendente.
Я не понимала языка, на котором была написана записка. Но в любовном письме не должно было быть цифр и хорошо известных немецких названий.
No entendía el idioma de aquella nota, pero una carta de amor no debería contener números y nombres alemanes.
Что там? Записка, "Дяде Чарли. " Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
Una nota : " Tío Charles, no te preocupes por nada.
Записка.
La nota.
Минуточку, Орвилл. У меня для тебя записка.
Traigo un mensaje.
У меня записка от Зельды.
Tengo un mensaje de Zelda.
Какая записка?
¿ Qué mensaje?
А смазанная строка... значит, что записка написана незадолго до того, как мы ее получили.
Y esta canción... significa que se ha escrito justo antes de que hemos tenido.
Записка была прочитана вторым секретарем.
" Un poema fue leído por el segundo secretario.
- У Гранта есть записка о выкупе.
- Grant tiene la nota del rescate.
У меня здесь есть записка, которая ставит под сомнение достоверность этой версии.
Una de ellas es el suicidio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]