Заработал Çeviri İspanyolca
1,370 parallel translation
Мне нужно остановиться, пока я не заработал инфаркт.
Tengo que parar antes de tener un ataque cardíaco.
в том году я не заработал сто тысяч долларов.
No conseguí 100.000 dólares ese año
- Я заработал эти деньги, и не собираюсь их отдавать. и ты ничем меня не переубедишь!
Me gané ese dinero y no lo voy a devolver... y no hay nada que puedas hacer para obligarme.
Проходит тендер на покупку нового шоу Мартина Сайекса. Он заработал кучу денег для многих телесетей, за исключением нашей.
Estamos en una guerra de ofertas por una serie improvisada de Martin Sykes que les ha hecho mucho dinero a todos los canales menos a este.
В его последний альбом вошли такие композиции как "Я это заработал, когда был в" Битлз ", стерва! "
Las canciones de su último álbum incluyen... "Lo gané yo, yo era un Beatle, ¡ puta"! "...
Я заработал это, окей?
Me lo gané, ¿ de acuerdo?
- Я их заработал.
- Me los gané.
Я на тебе тысячу заработал!
¡ Me regalaste mil dólares!
Простая арифметика... Возьмем все ее симптомы и отделим от тех, которые он заработал в море.
Matemática básica tomar todos sus síntomas, restarle los provocados por el mar.
- Нам нужны все твои записи И все деньги, что ты заработал от сутенерства.
Queremos todos tus registros y el dinero que hiciste con todas las chicas que regenteaste.
Можешь оставить себе все, что заработал законным путем То есть в фото студии, Но девочкам достанется все остальное.
Puedes quedarte con lo que ganas legalmente de ese estudio fotográfico, pero las chicas reciben el resto.
Да ты, я смотрю, рыбное печенье заработал
Esperaba no llegar a esto
План Гарри Тенга, насчет, выкинуть нас отсюда, заработал в полную силу.
El plan de Harry Tang para eliminarnos ha surtido efecto.
Он собственный гривенник не заработал. И, как ты думаешь, это отразилось на нем, мам, а?
¿ Y cómo crees que eso está resultando para él, mamá?
Где пульт? "Я честно заработал каждый цент, " и ни разу за время работы на благо общества
He ganado cada centavo... y en todos mis años en la vida pública... nunca he obstruido a la justicia.
Всё, что я имею, я заработал сам.
He ganado todo lo que he conseguido.
Он заработал!
¡ Funciona!
Я заработал на эвакуации кучу денег и хочу пустить их на ветер!
Tengo dinero de remolque que estoy buscando despilfarrar Moe.
Я заработал их на войне.
Es lo que obtienes cuando vas a la guerra.
Победитель бы неплохо заработал. Это... Ничего так, да?
El vencedor está por ahí todo deprimido, probrecito.
Он испортил трюк, начал тонуть, он заработал остановку сердца.
Le salió mal el truco. Se ahogó, tuvo un paro cardíaco.
К счастью, я встретил её, открыл свой ресторан, и заработал немного денег.
Por fortuna, la encontré a ella, y empecé esto Hice algo de dinero.
Я заработал тысячу долларов.
Yo gané mil dólares.
Я думаю, что кое-кто только что заработал себе прозвище.
Creo que alguien acaba de conseguirse un apodo.
На, держи. Заработал.
Ahí, toma, te lo has ganado.
- Я заработал 3000 евро.
- Hize tres mil euros.
И как же ты заработал деньги, будучи самым плохим продавцом, из всех которых я видел?
¿ Y cómo conseguiste ese dinero, siendo el peor vendedor en el que alguna vez posé mi único ojo?
Очень жаль. Ты заработал бы 40 очков за сноровку.
Qué lástima, porque hubieses ganado 40 puntos por tu inteligencia.
Ну, примерно в половину того, что я сегодня заработал.
Como la mitad de lo que gané hoy.
Заработал два пояса Ушу и проводил послеобеденное время в китайской комнате для массажа... так что я наполовину китаец!
Me gané dos cintas negras en "wushu" Fui a diario al centro de masajes Hong Kong Soy mitad chino, amigo
Эй, угадай, кто сегодня заработал 50 тонн.
Adivina quién se ha ganado 50000 pavos.
План выношенный Никсоном и Эдгаром Кайзером заработал.
El plan confabulado entre Nixon y Edgar Kaiser funcionó.
Генератор заработал.
El generador se activó.
Если бы я бился на ринге, как он, я бы заработал немного денег.
Si peleaba con su nombre ganaría dinero. Los muchachos me dicen que boxeabas antes de venir aquí.
За последние 12 месяцев заработал девять поощрений.
En los últimos doce meses, ha recibido nueve reconocimientos especiales.
- Сколько заработал?
- ¿ Cuánto dinero hiciste?
Орешек, хорошо заработал.
Peanut, bien hecho.
Все, что я заработал игрой на военных парадах, я вложил в один фонд.
Todas mis ganancias por tocar en los funerales y en la banda militar.
... А то, что я заработал игрой на похоронах - в другой.
fue invertido en dos fondos distintos.
По-настоящему я заработал только одну улыбку.
Sólo me he ganado una sonrisa.
Вот это и была, та единственная улыбка, которую я по-настоящему заработал.
Aquella fue la única sonrisa que alguna vez me gané.
Когда открывали "Фламинго" вчера все было закрыто, а сегодня отель заработал.
Cuando abrieron el Flamingo un día estaba cerrado, al otro estuvo abierto.
Он заработал бы их здесь за месяц.
Es lo que ganaría en un mes.
Даже после семи работ и вступления в Menudo, я заработал только $ 25!
Incluso luego de 7 trabajos y unirme a Menudo, sólo he conseguido 25 c.
Итак, будешь продолжать возмущаться из-за денег, которые ты уже заработал или хочешь заработать еще?
¿ Vas a seguir llorando por el dinero que ya ganaste? ¿ O quieres ganar más?
Мне нравится зарабатывать деньги и для вас я много заработал.
Me gusta ganar dinero y he ganado un montón para ustedes.
Детектор признаков жизни уже заработал?
¿ Ya funciona ese detector de signos de vida?
Должен признать, ты их заработал.
Debo admitirlo, te los mereces.
Итак, будешь продолжать возмущаться насчет денег, которые уже заработал, или хочешь заработать еще?
Ahora, ¿ seguimos llorando por el dinero o ha sido suficiente? ¿ O quieres ganar más?
Но зачем складывать чаевые в общак. Почему нельзя оставить себе, что заработал?
¿ Por qué hacemos un fondo de propinas y no nos quedamos con lo nuestro?
Поздравляю, ты только что заработал свой первый миллион.
Felicidades, acabas de hacer tu primer millón.