Заряд на Çeviri İspanyolca
120 parallel translation
Русский батальон на западе Урала оснащен новым видом оружия. Эта пушка может выпускать заряд на 100 км. Атомный заряд.
Los batallones rusos al oeste de los Urales... tienen un nuevo cañón... que puede disparar un proyectil a 100 kms.
Сегодня заряд на славу.
Gran carga esta noche.
Если мы установим заряд на главной опоре, будет близко.
Si colocamos las cargas en esta viga maestra... debería ser lo suficientemente cerca.
Установить маленький заряд на днище и запустить дистанционно.
Pon una carga pequeña en la parte inferior del tanque... y luego la detonas por control remoto.
Я думаю, что можно засадить ей заряд на Даком Королевстве.
- ¿ Cómo esta? - Actúa como si fuera parte del reino salvaje.
Небольшой заряд на верхней палубе отвлечёт их от матки.
Una pequeña explosión en los niveles superiores, los alejaría de mamá.
Заряд на 100.
Cargue el desfibrilador a cien.
Первый заряд на месте.
Primera carga, colocada.
Один заряд на противовесе, ещё парочка на основных и запасных тормозах.
Carga amoldada en el cable de contrapeso. Dos más en los frenos primarios y secundario.
А основной заряд на главном тросе. Ты тоже нашёл?
¿ También encontraste la carga del cable principal?
Заряд на 200.
Cargando a 200.
Заряд на 20.
¿ Carga a 20?
Заряд на 200.
- Cargando a 200. - Meg, Meg.
Заряд на 60.
Cargando a 60.
Ещё раз. Заряд на 120.
De nuevo, cargando a 120.
Чтобы эта херня продолжала биться, надо поддерживать электр. заряд на теле.
Mira, cada vez que tu cuerpo reciba una descarga eléctrica, esa mierda se mantendrá bombeando...
Заряд на 200 мА.
Cargando 200.
Вот вам заряд на целое утро...
Buenos d / as. Esto s / que los despertará : Máxlmas de 32 grados hoy...
заряд на 200!
carga a 200
Реакции нет. Заряд на 250.
Carga a 250.
И поэтому, министерство обороны США, любезно предоставило нам, ракету, способную нести на себе ядерный заряд, мощностью 10 мегатонн.
El Departamento de Defensa de los Estados Unidos ha puesto a nuestra disposición... capaz de hacer detonar una carga explosiva de 10 megatones.
Заряд на полную мощность.
Fásers al máximo.
с помощью лазера на расстоянии выбивать электроны из атомов, тем самым сообщая им заряд.
Un láser quita los electrones de los átomos y los carga eléctricamente cuando están a cierta distancia.
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари. И всего-навсего вы заплатите штуку.
Por atraparlo serán 4 de los grandes, U $ S 4000... y tenemos una promoción esta semana de recarga de protones, por almacenar a la bestia serán U $ S 1000.
Перед опасностью потерять все появился некий мощный заряд энергии, как настрой на войне, когда или убьешь ты, или убьют тебя.
Hay un regocijo muy fuerte ante la posibilidad de perder todo, como la agitación de la guerra cuando uno mata o se arriesga a que lo maten.
Знаешь что, Лио, нельзя по-настоящему оценить тот заряд бодрости, который даёт жизнь на природе, пока самому не доведётся пожить здесь сполна.
No puedes apreciar realmente el vigor que te da el campo, hasta que realmente vives en él.
Порох на полку, закрыть огниво, приклад в землю, заряд в дуло, сплюнуть пулю, протолкнуть большим пальцем.
Cébalo, cierra la tapa, culata al suelo. Vierte la polvora, mete la bala, empújala con el dedo.
Это похоже на остаточный заряд в гравитонном генераторе.
Parece una carga residual en el generador de gravitones.
Доктор Найдром, наш мюонный заряд готов?
Dr. Nydom, ¿ cómo va la carga de muón?
На нас лежит ответственность за спасение жизни этой женщины... и вернуть заряд.
Y como tal, tenemos la responsabilidad de salvar la vida de esa mujer y de rescatar las armas.
При помощи этого устройства вы можете отключить заряд, находясь лицом к лицу или на расстоянии.
Con este control remoto se puede disparar la bomba frente a frente, o si quieres, se puede activar a través del enlace.
... пока мой заряд не разнёс тебя на куски.
Antes de que mi sistema de seguridad Te fria el trasero.
- Удивительно, на что может быть способен один хорошо-установленный заряд.
Es increible lo que puede hacer una carga colocada en el lugar correcto... ¿ No es cierto?
Установите на ячейку Трансворпа автоматический заряд.
Coloca una carga automatica en la celula del agujero del tiempo
Несмотря на то, что мы вынуждены были отступить, мы получили заряд энергии, придавший нам новые силы.
- A pesar del problema, la tripulación tiene un nuevo sentimiento de impulso.
Первый заряд на месте.
La primera carga está en su lugar.
Заряд на 60.
- Shock a 60.
Он распространяет заряд как от полного самотехосмотра после чего выкатывается на всеобщее обозрение.
La electricidad de su autoinspección de treinta puntos antes de salir de la ducha.
В последний раз я наблюдал такой заряд при двойном убийстве на Пимлико... и я знаю, что этот ублюдок был в самой гуще того бардака.
La última vez que vi esa munición fue en el doble asesinato de Pimlico. Y sé que ese cabrón estaba metido en aquel desastre.
Слушайте, давайте на секунду забудем об опрометчивости и подумаем, возможно ли будет заложить один достаточно большой заряд так, чтобы уничтожить весь корабль-улей.
Mira digamos por un momento que esté en un descuidado abandono y asumiendo que sea posible colocar una sola carga bastante grande para destruir toda una nave colmena.
Эта детка - оружие направленной энергии. Выстреливает заряд относительно малой мощности, как и наш генератор на накваде. А это значит, что оно постоянно накапливает заряд в некотором буфере или конденсаторе, пока не будет разряжено.
Este pequeño está conectado directamente a un arma de rayos de energía tirando de una carga de poco rendimiento, como nuestro generador de Naquadah lo que significa que tiene que estar almacenando continuamente la carga en alguna clase de buffer o un condensador, hasta que se descarga.
Заряд энергии, который вы и вообразить себе не можете, вырвется из фотосферы на огромной скорости, так?
Un haz de energía como nada que puedas entender va a salir disparado de la fotoesfera a una velocidad tremenda ¿ vale?
Верно, парень который может выбрасывать 1000-вольтовый заряд из рук... осядет на ежедневную жизнь в пабе в Корке.
Cierto, un tipo que puede lanzar 1000 voltios de sus manos se conforma con una vida diaria en un bar de Cork.
Заряд на 300.
Paletas.
"Заряд" оканчивается на "яд".
Es aburrido cuando todo termina en "on".
- Почему нет? Я не смогу рассчитать заряд. Помещение слишком мало для прокладки фитиля, мы рискуем взлететь на воздух.
No puedo calcular la cantidad correcta de explosivo ni de mecha, podríamos acabar los dos yéndonos directos al Reino de Los Cielos.
Заряд на 200.
Ponlo a 200.
Ты весь заряд потратил на босса.
Te ganaste tu paga con el jefe.
Мы заложим в эту скважину ядерный заряд и разнесём этот астероид чтобы он не убил всё живое на нашей планете.
Vamos a tirar una bomba nuclear por este agujero y a volar el asteroide así no le pega a nuestro planeta y mata a todos.
Всё на свете имеет магнитный заряд, так?
Todo en el universo tiene carga magnética, ¿ sí?
Да, видишь ли, твой мозг похож на электрическую цепь, и когда у тебя происходит вспышка, он выпускает заряд электрической энергии, но если его не контролировать, он может привести к срыву и-и сумасшествию, возможно даже смерти,
Sí, mira, tu cerebro es como un circuito, y cuando tienes esos flashes, se libera una oleada de energia electrica, Pero si no lo controlamos, te puede llevar a la locura y... y.... enfermarte, Quizas hasta matarte, pero he estado trabajando en una solución.
напоследок 61
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
наша свадьба 23
на твой вкус 19
наши соболезнования 27
на все воля божья 21
на всё воля божья 21
намек 24
намёк 16
насчет 85
насчёт 66
намек понят 25
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
намёк понят 18
нашел 839
нашёл 580
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
на этом всё 338
на этом все 246
найдется 39
найдётся 24
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
надежный 58
надёжный 38
найдешь 41
найдёшь 19
насчет чего 207
насчёт чего 103