English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Найдется

Найдется Çeviri İspanyolca

2,894 parallel translation
Здесь всему найдется свое место.
Aquí hay sitio para todo.
Я думаю, что если люди отдают колпачки от ручек или предлагают ручной труд, то уж точно найдется больной с почечной недостаточностью на мою почку.
Creo que en un mundo donde la gente no puede conectar con nada desde embellecedores hasta trabajos manuales, tengo ser capaz que encontrar a alguien con fallo renal.
Если я чему-то и научилась в проекте Подиум, так это то что время для моды найдется всегда.
Si algo he aprendido de Tim Gunn, es que siempre es el momento para la moda.
Жаль, что у тебя не найдется пары минут, чтобы немного поговорить.
Me parece decepcionante que no puedas tener siquiera un minuto o dos para platicar.
Хотели бы задать пару вопросов, если у вас найдется время.
Si tiene un momento, nos gustaría hacerle unas preguntas.
Как ты думаешь, здесь где-нибудь найдется местечко, чтобы мне прилечь ненадолго, а?
¿ Crees que haya por aquí un lugar donde pueda descansar solo un poco?
Если Сукар посылает сигнал в космос, значит он уверен, что найдется кому его получить.
Si Sukar está enviando una señal al espacio debe pensar que hay alguien para que la reciba.
Не найдется бокала Пино Гриджио?
¿ Me das una copa de pinot grigio?
Ну, вот что могу сказать, если у вас найдется бокал вина, то я с радостью.
Bueno, te diré qué, si me ofreces una copa de vino, entonces acepto.
У тебя найдется время зайти до суда?
¿ Tienes tiempo para ir antes de ir la corte?
Найдется.
Sí.
Да, а у тебя найдется время для 100 тысяч евро?
Sí, ¿ tienes tiempo por 100.000 euros?
Нет, но если ты заплатишь, всегда найдется тот, кто будет готов этим заняться.
No, pero si estás dispuesta a pagar, seguro hay personas que puedan ayudar.
Сигаретки не найдется?
¿ Tienes un cigarro?
Я полагаю, там найдется пара пустых вагонов, но...
Creo que hay algunos vagones por allí que van a vaciarse pero...
Джулс так и не может уснуть Вдруг здесь найдется ответ.
Jules todavía no puede dormir.
У меня найдется время.
Tengo algo de tiempo personal.
Он сделал вид, что ищет жилье, но не много найдется людей, захотевшим сдавать жилье человеку с доберман-пинчером. А где сейчас доберман-пинчер?
Hizo la prueba de buscar un sitio, pero no hay mucha gente que quiera alquilar a alguien que tiene un Doberman Pinscher.
В Вудбери для вас всех найдется комната.
Hay lugar en Woodbury para todos ustedes.
Потому что если у вас есть что-то хорошее, это всего лишь означает, что найдется кто-то, кто захочет забрать это.
Porque si tienes algo bueno, eso significa que hay alguien que quiere tomarlo.
Мы занесем ваше имя в регистр и посмотрим, найдется ли подходящий донор.
Pondremos tu nombre en el sistema y veremos si podemos encontrar un donante compatible.
Скажем, там найдется пара-тройка вещей, которые навсегда отвадят от тебя этого пирата.
Bueno, digamos que allí hay muchas cosas maravillosas que podría usar pasa asegurarme de que ese pirata no vuelve a acercarse a ti. Rumple, no.
Найдется для меня работа.
Puedo encontrar un trabajo.
- Найдется.
Puedo encontrar un trabajo.
Поскольку, как бы не были проработаны детали подготовки... в плане всегда найдется слабое место.
Porque no importa lo detallada que sea la preparación... Un plan siempre tendrá un punto débil.
Я надеялся, что он еще найдется.
Esperaba acabar encontrándolo.
- У вас найдется минутка?
¿ Tiene un minuto?
Слушай, чувак, а у тебя удлинителя не найдется?
Tío, ¿ tienes un alargador?
Однажды, у тебя будет свой ребенок, и... если тебе повезет, найдется кто-то похожий на тебя, кто сможет также сблизиться и с твоим ребенком.
Un día tendrás un hijo, y... si tienes mucha suerte, tendrás a alguien como tú que esté muy cerca de tu hijo.
У вас тут найдется, где осмотреть пиджак, что был на вас в тот вечер?
¿ Tiene algún lugar donde pueda examinar la chaqueta que tenía esa noche?
Поверь, в этом мире найдется место и для твоего сына.
Confía en mí cuando digo que hay un lugar en este mundo para tu hijo.
Всегда найдется паникер.
Siempre tiene que haber alarmistas.
"А для меня не найдется бокальчик?"
"¿ Tiene una copa extra para mí?"
А для меня не найдется бокальчик?
¿ Hay una copa de más para mí?
Так как я понимаю, что обязательно найдется кто-нибудь кто обнаружит это и захочет вам показать, я решила для профилактики... показать это вам сама.
Como sé que, de una u otra forma, alquien lo encontrará... y se los mostrará, he decidido profilácticamente... que mejor se lo muestro a todos.
Только представь, что будет, когда оно найдется.
Imagínate lo que pasaría si lo hacen.
Здесь тебе всегда найдётся место.
Siempre tendrás un lugar aquí.
Найдётся, наверное, 50 фильмов 80-ых на эту тему.
Quiero decir, hay como 50 películas de los 80's sobre eso.
" В нашей памяти найдётся всё :
" En nuestra memoria hay de todo :
И предположим, что не найдётся измены?
¿ Y si no encuentras traición?
А когда Весены взбешены, всегда найдётся кто-то, кто знает кого-то, кто что-то знает.
Y cuando tienes a la comunidad wesen asustada, alguien conocerá a alguien que conoce a alguien que sabe algo.
Что я люблю в этом месте, что можно прийти сюда одному, но всё рано найдётся, с кем поговорить.
Tengo que ser honesto, lo que me gusta de este lugar es que llegas, te sientas, entablas una conversación.
А если вдруг найдётся вакансия где тебя теперь можно будет найти?
Si... Si supiéramos de un puesto... ¿ Dónde podríamos encontrarlo?
Скажи на входе, что пришёл заключить сделку с Лавром, и, возможно, обойдётся без обыска.
Di que vas a hacer negocios con Laurus, y puede que evitéis el registro.
Может, что и найдётся.
Veremos qué puedo encontrar.
У вас случайно огоньку не найдётся?
No tendrás fuego, ¿ verdad?
Ну, думаю для каждого найдётся половинка.
Bueno, supongo que hay alguien para cada quien.
Поверьте моим словам, в этом мире найдётся место и для вашего сына.
Créeme cuando digo que hay un lugar en el mundo para tu hijo.
Мы все не теряем надежду, что она скоро найдётся.
Aún tenemos esperanzas de encontrarla.
Послушай, всегда найдётся какой-нибудь придурок, Который захочет наказать тебя за то, что ты делаешь правильную вещь.
Mira, siempre va a haber un idiota que quiere que evites hacer lo correcto.
- Люминала не найдется? - Есть, сэр.
- Sí, Señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]